"To jest książka."

Translation:It is a book.

February 3, 2016


  • 1162

I'm a bit confused. Shouldn't it be in Instrumental case after "To jest..."?

February 3, 2016


Nominative is used as a complement of the identifying phrase to jest/są - that is/those are: To jest nowe muzeum. That is a new museum-Nom. To są moje okulary. Those are my eyeglasses.

February 3, 2016


It's like German : Das ist + nominative, To jest + nominative

April 12, 2017


The pronunciation is a bit tricky for me here. It sounds as though the "ks" at the start of the word "książka" is pronounced like the English "ch". Is that correct?

July 11, 2016


You mean "ch" as in, for example, "each"? No, that's the 'cz' sound.

The first two sounds of this word are "k" and "si" (=ś, palatalized s). I rather wouldn't think of them as a compound.

July 11, 2016


Is it incorrect to say "This is a book"?

November 1, 2017


No, that's a perfectly fine answer, it should have been accepted.

November 2, 2017


I really dont know about rules in polish since i dont know anything about polish but whats the differece between książkę and książka? Is the gender or something???

January 21, 2018


Książkę is the accusative (direct object) form of książka. So when the book is doing something (sitting on the table, say), then it's książka. When someone's doing something to the book (like, I don't know, reading it maybe), it's książkę.

February 2, 2018
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.