Duolingo je nejoblíbenější způsob na světě, jak se naučit jazyk. A co je nejlepší, je 100% zdarma!

"I have a pair of shoes."

Překlad:Já mám pár bot.

0
před 2 roky

3 komentáře


https://www.duolingo.com/Vindy13
Vindy13
  • 22
  • 100

Prelozil jsem jako 'mam boty' a je to spatne. Kdyz cesky reknu, ze 'mam par bot' znamena to, ze jich mam nekolik. Mozna to, co chcete je veta 'mam jeden par bot'. Vim dobre, ze anglicky vyraz je spravne a nerika se jen 'shoes', ale v cestine neni az tak bezne rikat, ze mame doma 'dva pary bot', ale rekneme, ze mame 'dvoje boty'.

1
Odpovědětpřed 2 roky

https://www.duolingo.com/Voyta
Voyta
Mod
  • 21
  • 12
  • 11
  • 11
  • 8
  • 7
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 856

"Mám boty" je hodně obecná a nicneříkající věta, stejně jako její anglický protějšek "I have shoes". Pro dostatečné vyjádření věty "I have a pair of shoes" by to muselo být alespoň "Mám jedny boty".

1
Odpovědětpřed 2 roky

https://www.duolingo.com/Vindy13
Vindy13
  • 22
  • 100

Ano, máte vlastně pravdu. Česky by se dalo říci "Mám jeden pár bot." ale raději bych použil "Mám jedny boty." Nicméně rozumím, že české slovo "jedna" nemá svůj ekvivalent v anglické větě. Ale rozhodně bych byl pro, aby se uznávalo i "Mám jedny boty". (Pokud to tedy ještě není.)

2
Odpovědětpřed 2 roky