"When are you going to Aberystwyth?"
Translation:Pryd dych chi'n mynd i Aberystwyth?
rwyt ti appeared by mistake - now fixed.
ti is the familiar form of 'you' used with individuals with whom you are on familiar terms, rather like the French 'tu' and the German 'Du'. This is explained in the notes for the section 'Present 3', which comes up shortly after this unit on 'Going to'
Can anyone explain any grammatical rules for using "rwyt ti'n" instead of "dych chi'n" or will it be explained further in the course?
See the note that I have just posted in response to an earlier comment. See the notes for the section 'Present 3', which comes up shortly after this one.