"Iamthewoman."

Перевод:Я - та самая женщина.

4 года назад

36 комментариев


https://www.duolingo.com/1067490373

Внезапно. Ответил: «Я - женщина».

9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/W9VB4

Я тоже..

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/97h71

Я тоже

4 месяца назад

https://www.duolingo.com/4TbK5

И я

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/Bemka4

Почему the переводится как та??? Ведь правильно будет that а не the???!

11 месяцев назад

https://www.duolingo.com/SIXW8

Сам все напутал

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/gene10111
gene10111
  • 25
  • 15
  • 2
  • 191

Если вы скажете I am that woman то вас можно будет заподозрить в раздвоении личности :) - Потому что употребив артикль the вы подчеркиваете то, что вы и есть та самая женщина о которой идёт речь. А если вы употребите that, то это всё равно что показать на кого-то пальцем и сказать - я ТА женщина :)

4 дня назад

https://www.duolingo.com/Chara31

Тупые,i am the boy там -я мальчик,а i am the woman -я та самая женщина. Где логика!Вы нас за тупых считаете?

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/gene10111
gene10111
  • 25
  • 15
  • 2
  • 191

Не стоит горячиться, это всего лишь переводы, а перевести можно (в зависимости от контекста) хоть так, хоть этак и оба будут правильными. Вот пример: вы звоните по телефону и слышите на том конце незнакомый голос. Вы спрашиваете Who are you ? - I am A boy. А вот другая ситуация: вы смотрите фильм ужасов где мужчина снимает трубку и кричит в неё: "Какого черта вы постоянно звоните, кто вы такой ?!" А на том конце отвечают: "я - МАЛЬЧИК (ты знаешь какой !) - I am THE boy". Здесь не обязательно переводить "я тот самый", можно просто сделать ударение на слове "мальчик".

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/Sergey798403

Это нужно исправить. Я женщина, самый простой и точный перевод.

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/gene10111
gene10111
  • 25
  • 15
  • 2
  • 191

Почему самый точный ? Если I am a woman то это значит, что она не камень, не растение, не животное, а человек женского пола. А если I am the woman то здесь уже указание на то, что это не просто женщина, а какая-то определённая the женщина, которая по какой-то причине выделяет себя среди других женщин (ну, или подчёркивает данный факт)

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Alexander255750

В случае с i am the boy - перевод был - я мальчик, а тут по другому

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Pavel553255

Короче из всего этого я понял, что однозначно правильного перевода нет. можно написать "я та женщина", "я та самая женщина", "Эта женщина я" и т.д. Но я одно не пойму, если это настолько не однозначно, зачем это вставлять в задания!? либо вы пишите контекст и тогда оценивайте правильно-неправильно либо должен быть любой из этих вариантов правильным

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Arif764476

Не правдв

1 год назад

https://www.duolingo.com/ghcthv

Интересно было прочесть комментарии других учеников :-)

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/rdZE4

Вообще в английском нет никакой логики как хочеш та и переводи побробуй догадаться что я та женщина почему та ,а что есть еще другая ведь это единственнное число. вообще я не вьехал в эту тему.

9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/gene10111
gene10111
  • 25
  • 15
  • 2
  • 191

Представьте себе диалог: "- Ребята вы чего здесь ошиваетесь ?" "- Да мы тут одну женщину (A woman) ждём". (Скажем инспектора по делам несовершеннолетних) -" Ну, значит меня - I am THE woman". Понимаете в чём разница ? Eсли бы она сказала I am A woman, то это выглядело бы как: А я как раз женщина и есть, может меня ? А если она говорит I am THE woman, то она представляется уже не просто существом женского пола, а конкретным лицом, которое они ждут.

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/A0VZ2

Спасибо,понятно!

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/aviatik

И как тогда будет звучать фраза "Я женщина"? Просто без конкретики, та самая или не та самая. Просто "Я женщина". Ну. например в том контексте, что имеется ввиду (Я именно женщина, а не мужчина). Сам я так и перевел эту фразу (Я женщина), и теперь хотелось бы получить более тонких разъяснений по смысловым тонкостям перевода данной фразы и почему мой перевод оказался неверен. Или у них эти два понятия звучат одинаково? Или это особенности американского английского? Спасибо!

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/DraikKin

Если правильно понял, то без конкретики будет "I am a woman"

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/74HA4

Разве правильные перевод не - Я являюсь женщиной или я женщина? Гугл перевел как: Я женщина..

9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/4MEo9

Артикль "а" неопределенный, а артикль "the" определенный. Вот и вся разница.

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/TisV3

Good catch. Все верно i am a woman, i am the woman.

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/anna147464

Правельный ответ я женщина

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/EvgeniaVet

Вы чё ваще там охренели нахрена писать " я ТА САМАЯ женщина " ?

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/L1nmin

"Я женщина" будет правильнее

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/Ruslan310891

Почитал коменты, вспомнил разницу между артиклями. Очень живые примеры. Спасибо. :)

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/Niktia_Stolbikov

Мда

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/DraikKin

Хе, первый раз перевел просто "я женщина", показали как правильно надо. Второй раз решил перевести "я эта женщина", ответ был принят. Значит все же принимает разные варианты перевода с указанием конкретики))

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/7tjI5

Разберитесь. Явная ошибка

1 неделю назад

https://www.duolingo.com/Egmp15

Это тупо

4 дня назад

https://www.duolingo.com/CiSs29400

Хрень какая то...это тупизм...мы так не разговариваем...мы говорим 'я женщина', а не 'я та самая женщина'

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Nikorayu

Сранный перевод. Где можно использовать данную фразу?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Был такой советский фильм - Гараж. В нем работники института делят гаражи, и один достается директору рынка, которая не работает в институте, но зато вложила денег. Так как гаражей на всех не хватает, все начинают ссориться и спорить, и в какой-то момент требуют показать им этого директора рынка. Встает женщина и говорит - я этот директор рынка. Вот такое вот употребление - шла речь о какой-то женщине, все пытались понять, кто это, и потом она призналась :))) Подойдет еще для игры в мафию.

4 года назад

https://www.duolingo.com/44Dg1

Фраза: Я этот директор! ,- была в к/ф "Осторожно бабушка"

1 год назад

https://www.duolingo.com/R1ec

Показывая старую фотокарточку можно сказать "I am the boy"

4 года назад
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.