"The lamp is on top of the table."
Translation:La lampada sta sopra il tavolo.
It seems the preferred verb here is "essere". See point 10. Location: http://serenaitalian.wordpress.com/2010/09/09/difference-between-stare-and-essere/
in this context i think it means "it is"
I have a feeling like we've been using the verbs essere and stare all wrong from the start and dl just didn't teach us right. Why only now they start using stare in moments that were previously used with essere, it just made me confused, cause I thought it was always essere back then, and that it was used just like the verb to be in English. But now I'm starting to feel like it is used just like in Portuguese (i am a native speaker) or Spanish for example, with a huge difference between essere and stare. (In portuguese ser e estar). Could someone pls help me out with this
Please read here http://www.treccani.it/enciclopedia/ricerca/Sopra-al/