"Wir sprechen vom Großvater."

Traduction :Nous parlons du grand-père.

February 3, 2016

12 commentaires


https://www.duolingo.com/Behier2

"Grand-père" peut être aussi le diminutif du grand père de la famille au même titre que Papi. Dans ce cas on dira "je parle de Grand-père" et non pad du grand-père

February 3, 2016

https://www.duolingo.com/aucunLien

Sans doute, mais c'est probablement aussi le cas en allemand. Du coup ce que tu proposes correspondrait à "Wir sprechen von Großvater", non? J'avoue deviner :)

February 4, 2016

https://www.duolingo.com/Behier2

Oui c'est juste. A mon avis pour une seule variante en allemand "Wir sprechen von Großvater" on a deux façons de l'exprimer en français "nous parlons du grand-père ou de Grand-père". La variante porte sur le français et non pas sur l'allemand bien sûre.

February 4, 2016

https://www.duolingo.com/Zoharion

Après du = de + le. Peut-être que vom Großvater est utilisable aussi et si oui alors il y a peut-être une différence de sens entre von Großvater et vom Großvater.

Merci par avance à tout Germanophone qui répondra.

May 2, 2016

https://www.duolingo.com/Geomethrie

C'est pareil en français et en allemand : von Großvater est affectif et vom Großvater est neutre.

May 5, 2016

https://www.duolingo.com/HyperLOWE

Grand-papi :P

October 22, 2018

https://www.duolingo.com/BrigitteNo4

grand-papa: Opa

October 26, 2018

https://www.duolingo.com/NicoUrlaub

Petite question par curiosité: si je veux utiliser "über" dans cette phrase, ca marcherait comment ? Wir sprechen über den Großvater ? Je devrais utiliser l'accusatif ici ? Si quelqu'un peut m'éclairer ce serait sympa.

September 9, 2017

https://www.duolingo.com/HyperLOWE

Est-ce que le VOM dans cette phrase peut être comparée au " "ABOUT" en Anglais ?

October 15, 2018

https://www.duolingo.com/BrigitteNo4

oui

October 26, 2018

https://www.duolingo.com/EricHelion

Moi également je parle "de grand-père" !!! "du grand-père" est vraiment péjoratif. Et aucune variante n'est possible.

January 20, 2019

https://www.duolingo.com/Vabelie

En quoi serait-ce péjoratif ?

"Nous ne parlons pas du fils mais du grand-père."

"Parler de Grand-père", pris comme nom à la fois respectueux et affectueux, n'est possible que s'il s'agit de son propre grand-père.
Il me paraît assez clair que ce n'est pas le cas de la phrase allemande.

January 25, 2019
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.