Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"The virus"

訳:そのウイルス

2年前

7コメント


https://www.duolingo.com/resupe

選択肢がない

2年前

https://www.duolingo.com/serena97424

virusをビールスとしか選べず、選んだら正解でした…

2年前

https://www.duolingo.com/J29QCF7M

今は日本語ではウィルスが普通だと思う。

1年前

https://www.duolingo.com/wmjT6

ビールスって何でしょうか?

1年前

https://www.duolingo.com/no-name420
no-name420
  • 25
  • 7
  • 2
  • 243

活字上で使われていた表記(言葉)です。ドイツ語読みに由来するようです。https://ja.wikipedia.org/wiki/ウイルス

ラテン語由来の「ウィルス」表記に固まるまでは普通に使われていました。
例えば、手塚治虫の漫画にも(記憶が正しければ)何度も登場した表記です。
一例:Google Books : 手塚治虫 - きりひと讃歌 4巻 (preview)
※ リンク先(12ページ左下)のコマで使われていることが確認できます。

1年前

https://www.duolingo.com/hamhamstar

確かに昔は "V" を "バビブベボ" で訳していましたよね。
Venus(金星)も昔はビーナス(今はヴィーナス)だったし、Veniceもベニスだった・・・ 今でもViolenceはバイオレンスだし、Vietnamはベトナム・・Voiceはどっちも(ボイス、ヴォイス)そう思うとvirusをローマ字読みすればビールスと呼んでたのがわかる気しますね。

1年前

https://www.duolingo.com/knight_ykk
knight_ykk
  • 21
  • 13
  • 11
  • 9
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5
  • 3
  • 2
  • 19

和製の発音だとウィルスだけど、実際の英語発音だとヴァイラスなので、それが混ざってしまったんだと思う。

1年前