1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Las vacaciones son demasiado…

"Las vacaciones son demasiado cortas."

Übersetzung:Die Ferien sind zu kurz.

February 3, 2016

11 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Nijan104

"Die Ferien sind viel zu kurz" wird mir leider als Fehler angestrichen. Ist es wirklich falsch? Wenn ja, was würde im Satz fehlen?


https://www.duolingo.com/profile/krestelchen

Ich schließe mich da an. "Der Urlaub ist viel zu kurz." hatte ich und würde gerne wissen, wo da mein Fehler ist.


https://www.duolingo.com/profile/HastaLaVista83

Da demasiado = zu bedeutet (also im Sinne von zu groß, zu klein etc...), bedeutet demasiado corto = zu kurz. Das Wort "viel" kommt hier überhaupt nicht vor. Nur wenn "demasiado" allein steht, dann bedeutet es "zu viel". Ich habe zu viel gegessen. He comido demasiado.


https://www.duolingo.com/profile/skyjo77

"viel zu kurz" passt hier nicht, oder? Da "demasiado" auch mit "zu viel" übersetzt wird, laut Wörterbuchhilfe.


https://www.duolingo.com/profile/rbuch703

Nein, "viel zu ..." und "zu viel ..." sind zwei verschiedene Sachen.


https://www.duolingo.com/profile/Schusti76

Man kommt ja irgendwann dazu diese Lektion zum "stärken" wieder zu machen. Ich versuche dann auch andere Versionen um zu sehen, ob sie gehen oder nicht. Also probier es nächstes mal einfach aus.


https://www.duolingo.com/profile/skyjo77

Das stimmt. Alles klar, danke. // Hinzugefügt: Super, danke sehr. Es hat diesmal geklappt. :-)


https://www.duolingo.com/profile/carlo_randalo

Sollte "Der Urlaub ist zu kurz" nicht auch richtig sein?


https://www.duolingo.com/profile/KatalinCsn

warum kann man nicht Vacation sagen? Das is doch international.


https://www.duolingo.com/profile/Florian48942

Dieses demasiado macht mich auch fertig, denn die Südamerikaner verwenden das primär als Ausdruck der Übertreibung. Als Beispiel, wenn wir auf der Autobahn 250+ fahren, dann sagt meine Frau am Telefon zu ihrer Mutter "El condujo demasiado rapido.", womit sie sagen möchte "Er ist wahnsinnig schnell gefahren." Hat aber mit ZU schnell so gar nichts zu tun.


https://www.duolingo.com/profile/Andreas435765

Ich haue das hier auch immer wieder in den Sand. Da es sich bei diesem Satz um Urlaub handelt und der generell (viel) zu kurz ist, lassen wir deutschen uns zu der Übersetzung "viel zu kurz" verleiten. Aber ich denke dass das wörtliche "viel zu kurz" so etwas wie "demasiado mas cortas" oder "mas demasiado cortas"heissen. Ist aber nur eine Vermutung. Über Bestätigung oder Widerlegung würde ich mich freuen. 20-01-2020

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.
Anfangen