It seems to me that this is an expression rather than a literal translation. When someone is at our house, we say what can we get you? What can we offer you? (This is true both in English and in Italian). It is implied and seems to be understood that we are offering a house guest something to eat or drink.
The instruction are "type what you hear" Why am I marked wrong for typing what I hear? The instructions are not "Type what the unintelligible speaker is reading" Also, after 60 years of speaking and writing in English, I still can't spell correctly in English. It is a horribly illogical language not unlike Italian. Why should I be expected to spell errorlessly in Italian? Mi dispiace.