"Is it her?"

Übersetzung:Ist sie es?

December 22, 2013

18 Kommentare
Diese Diskussion ist geschlossen.


https://www.duolingo.com/profile/SabineMoh

Er heißt Ist es ihr


https://www.duolingo.com/profile/margusoja

Nein, es heißt nicht. "is it her?" bedeutet im Englischen dasseble wie "is it she?" Ein Beispiel: "I guess that one of them is your teacher. Is it her? (Is it she?)"

"Ist es ihr?" heißt "is it hers?" Ein Beispiel: "This is not my computer. Maybe it's hers?"

edit: Aber die antwort wäre "No, it is not her computer either".


https://www.duolingo.com/profile/Tony561605

Danke für deine gute Erklärung! Super


https://www.duolingo.com/profile/ElisabethH713043

margusoja: Den Satz "Ist es ihr" gibt es im Deutschen gar nicht!


https://www.duolingo.com/profile/Kuota13

Genau richtig! Oder in besserem deutsch Gehört es Ihr?


https://www.duolingo.com/profile/aphong

Ich war etwas stutzig mit dem Vorschlag von duolingo.com: "Is es sie?", wie marion.sch2 schrieb: "klingt 'undeutsch'". Bei dem Vorschlag von Alexander "Ist sie es?" fülle ich mich wohler. Ich fragte mich, wo der Unterschied zw. "is it SHE?" and "is it HER?" ist. Hier ist das Ergebnis aus dem Internet:

"Is it she?" is the formally correct version. However, it may sound quite stilted in many situations since "Is it her" is very commonly used. . . . . . . It is I (not 'me') It was she (not 'her') -> who somehow knew you best? - She knew you best ('her' cannot be used.)

But in reply to a question, "Who's that?" you can say, "It's her", although, strictly speaking, it should be "It's she."

Was meint ihr dazu?


https://www.duolingo.com/profile/AdamKean

Ganz richtig.

Als BE-Muttersprachler sehe ich das genauso. Obwohl "Is it she?", "It is I" und alles richtig sind, verwende ich immer die Objektforme der Pronomen.

Das würde ich auch allen Englischlernenden empfehlen, um nicht komisch/seltsam/eigenartig zu klingen.


https://www.duolingo.com/profile/niloy19

'Is it her' sounds right in englisch. Aber nicht 'ist es sie' in deutsch. 'Ist sie es' ist besser


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Auf Deutsch kann man beides sagen = "Ist es sie? und "Ist sie es?". Ich stimme zu, dass "Ist sie es?" wesentlich üblicher ist. Mit dem Ngram viewer ist "Ist es sie?" nur mühsam auffindbar - mal auf den Link klicken?!

https://books.google.com/ngrams/graph?content=ist+es+sie%2Cist+sie+es&year_start=1950&year_end=2009&corpus=8&smoothing=3

Beide Übersetzungen werden akzeptiert. Ich habe gerade "Ist sie es?" ausprobiert.


https://www.duolingo.com/profile/Gilbert334611

Das hat zwei verschiedene Bedeutungen bzw. Anwendungsformen.


https://www.duolingo.com/profile/stollgisao

ich denke z. B.: ist es ihr Buch is it her book? also "ist es ihr"? Im Internet findet man nichts Genaues Manche Sätze kann man eben nicht so einfach in Deutsch übersetzen ... "Ist es sie" hört sich für mich komisch an...


https://www.duolingo.com/profile/AdamKean

ich denke z. B.: ist es ihr Buch is it her book? also "ist es ihr"?

Nee, du betrachtest das Ganze von der falschen Perspektive.
Der Hintergrund wäre eher so in dieser Richtung: „Guck mal auf dieses Foto! Ich glaube, ich sehe deine Mutter. *zeigt auf jemanden im Bild* Ist sie es?“, "Look at this photo! I think I see your mother. *points to someone in the photo* Is it/that her?".


https://www.duolingo.com/profile/lulani10

gehört es ihr, wäre wohl richtig oder die Frage "ist sie es?"


https://www.duolingo.com/profile/AdamKean

Leider nur letzteres, weil ersteres folgendermaßen heißt:

Is it hers?


https://www.duolingo.com/profile/Ulla227986

HER ist Objektform, auf die Frage “wem, wen oder was? also ist/gehört es ihr =


https://www.duolingo.com/profile/GerlindeKn2

Bitte den schrillen Ton leiser stellen!!!


https://www.duolingo.com/profile/Patrick20220123

Die bessere Übersetzung

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.