O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Il est très lourd, même vide."

Tradução:Ele é muito pesado, mesmo vazio.

2 anos atrás

6 Comentários


https://www.duolingo.com/Tales382142
Tales382142
  • 19
  • 16
  • 14
  • 13
  • 9
  • 7

Por que não "Ele está muito pesado, mesmo vazio"? O Duolingo rejeitou.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/nfgarcia
nfgarcia
  • 16
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 6

deveria ser aceito

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/danrib89
danrib89
  • 18
  • 17
  • 11
  • 8

Não tem como deixar o sujeito de fora dessa frase, como em "il pleut", por exemplo? "É muito pesado, mesmo vazio"?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Tem, porque o sujeito implícito existe em português, mas é um caso diferente de "il pleut".

Em "il pleut" (chove), il é um sujeito falso usado com verbos impessoais. Em português, não existe esse tipo de sujeito, porque se usa as orações sem sujeito. Já em "il est lourd", il é um sujeito real, representa alguma coisa do sexo masculino que é conhecida no contexto.

Assim, "Il pleut" se traduz como "Chove", porque não dá para dizer "Ele chove" em português. Por outro lado, "Il est lourd" pode ser "Ele é pesado" ou "É pesado" se omitir o sujeito.

De qualquer forma, o Duolingo não costuma acrestar repostas com ele/ela implícitos, pois evita confusões. Mas, se você achar apropriado, sugira a sua tradução pelo "reporte um problema".

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/MylenaLope
MylenaLope
  • 9
  • 9
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

''ele'' ?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3
  • Ele = O cofre
  • Il = le coffre
1 ano atrás