O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Did the father look at his daughter?"

Tradução:O pai olhou para a filha?

2 anos atrás

18 Comentários


https://www.duolingo.com/Sam_Nahon

Por que não "Look to"?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/KiritoKuunn
KiritoKuunn
  • 22
  • 14
  • 11
  • 10
  • 6
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Acho que significa a mesma coisa, mas pra mim o mais certo é usar o ''at'' por que é um lugar especifico.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/marcio.ped

look at não seria o mesmo que tomar conta? nesse caso a tradução correta não seria o pai tomou conta da filha?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Danmoller
Danmoller
Mod
  • 19
  • 16
  • 13
  • 13
  • 12
  • 11
  • 6
  • 4
  • 2

Tomar conta / cuidar = "look after".

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/messias_42

não, look (olhar) look at olhar para

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/bernardopontesg

Não poderia ser: O pai observou sua filha?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Yurieaymoto

Eu traduzi "o pai olhava para sua filha" - olhava também é passado. Duolingo deu errado. Está errado mesmo?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/blausteinsamuel

Olhava é o pretérito imperfeito do verbo olhar, como este tempo verbal não existe em inglês, então podemos fazer uma adaptação com o Past Continuos, ou seja, "The father was looking at his daughter", o pai estava olhando/olhava sua filha.

8 meses atrás

https://www.duolingo.com/CarlosHenr184352

Nao seria (her)?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/HDAM0

tambem pensei a mesma coisa...mas pensando melhor.."his" quer dizer: seu, dele...e nesse caso ta se referindo ao pai "dele". por isso é "his"☺

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/MariadoCar945293

Eu traduzi como : o pai olhou para sua filha. His daughter não se traduz como filha dele ou sua filha? Não entendi porque a traduçao que fiz foi errada

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Basselar
Basselar
  • 20
  • 14
  • 10
  • 10
  • 4
  • 2

Estaria incorreto a frase: "O pai olhou para sua filha?"

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Felipelespaul

''Look at'' não seria a mesma coisa do que ''procurar''?? logo ficaria: O pai procurou sua filha?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Andremoraesbp

Procurar é "look for", "Look at" é "olhar para", ex: look at me = olhe para mim.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Felipelespaul

Obrigado

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/kytyanya
kytyanya
  • 18
  • 12
  • 11
  • 5

acho que deveria ser "o pai olhou / viu a sua filha"

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/rozineide14

Não me deixaram responder,quando cliqui no microfone já saiu como se eu tivesse dado a resposta errada mas eu nem respondí!

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ThiagoBRTito

Não tem a opção sua (his)

6 meses atrás