1. 포럼
  2. >
  3. 주제: English
  4. >
  5. "The car has closed the road."

"The car has closed the road."

번역:그 차가 그 길을 막았다.

February 4, 2016

댓글 7개


https://www.duolingo.com/profile/roberto727

This is a poor English sentence. 차는 길을 close 못 한다. The / that car has blocked the road. Because of the / that car the road is closed. The authorities "close" a road--not cars. To "close" a road means not to allow cars to travel on the road.


https://www.duolingo.com/profile/EqUU2

길막?나쁘네.....


https://www.duolingo.com/profile/starlit-space

The 가 that으로 들리는 막귀 ㅠㅠ 170321


https://www.duolingo.com/profile/dev.leeted

저도 그렇게 들리네요


https://www.duolingo.com/profile/6MvP6

그 길을 그 차가 막았다 도 맞는 말 아닌가요? 목적어랑 주어 위치가 바뀌어도 상관 없는데..


https://www.duolingo.com/profile/jeweley

가로 막았다는 틀리나요


https://www.duolingo.com/profile/ueheheheh

길을 막습니다도 틀리네요..8ㅅ8

매일 5분씩 투자하여 영어을(를) 무료로 배우세요.