1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "¿Tienes una cita?"

"¿Tienes una cita?"

Übersetzung:Hast du einen Termin?

February 4, 2016

11 Kommentare


[deaktivierter User]

    Was ist eigentlich der Unterschied zwischen "Termin" (z.B. beim Arzt oder Frisör) oder einem privaten Termin, einer Verabredung. Heißt das auch 'cita'?


    https://www.duolingo.com/profile/Sol-edad

    Sie sind gleich.


    https://www.duolingo.com/profile/Sretnic

    Kann ich cita nicht auch als "Date" übersetzen?


    https://www.duolingo.com/profile/Hannah-in-Chile

    Ich hätte es auch mit Date übersetzt, duolingo kennt nur Rendezvous - ein bisschen altmodisch :)


    https://www.duolingo.com/profile/ehNHE8Of

    Du hast einen Termin - hat nur eine veränderte Satzstellung, kann also nicht falsch sein.


    https://www.duolingo.com/profile/GabrieleKl90884

    Es ist aber eine Frage im Spanischen (¿?)


    https://www.duolingo.com/profile/HendrikKV

    Warum geht "Hast du ein Termin?" nicht, würde ich nämlich so schreiben?


    https://www.duolingo.com/profile/GabrieleKl90884

    Es muss heißen "einEN Termin"


    https://www.duolingo.com/profile/Renardo_11

    In manchen Gegenden Norddeutschlands werden die beiden „n“ von „einen“ mündlich zu „ein'n“ verschliffen. Im Schriftlichen geht das aber nicht.


    https://www.duolingo.com/profile/avfromde

    Das stimmt. Die Aussprache ist dann etwas anders, nicht ganz "ein". Man könnte es in etwa so beschreiben, dass bei "einn" beide "n" ausgesprochen werden. Schriftlich ist mir das als norddeutsche Person noch nicht begegnet.


    https://www.duolingo.com/profile/avfromde

    Warum ist "Hast du ein Date?" hier falsch? Im Kurs mit Englisch als Ausgangssprache wird la cita sowohl als Termin als auch als Date verwendet.

    Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.