https://www.duolingo.com/karinamanchur

Rise and Shine, Morning! Gírias Inglesas.

Olá galera, estou aqui fazendo mais uma postagem, trazendo algumas gírias em inglês pra quem tá começando a aprender e para quem não conhece!

• Inside Out - Significa "ao avesso" Ou pode representar um sentimento profundo como por exemplo: To love you from the inside out. (Para te amar profundamente.)

• To roll up one's sleeves - Significa "arregaçar as mangas".

• Dude: Usado grandemente nas conversas informais, aproxima-se do que chamamos de "cara".

• Jerk - Significa uma pessoa desprezível, desagradável e repugnante.

• Have eyes for ... Anna - A expressão é usada quando alguém acha outra pessoa fisicamente muito bonita e atraente.

• Couch potato: uma pessoa sedentária, preguiçosa que passa muito tempo deitado, geralmente assistindo televisão. (Achei engraçada)

• Nutty: excêntrico, estranho, louco.

• YOLO - You Only Live Once: Você só vive uma vez. por @BrunaFerreira20

• ~> To kick the bucket: Se refere ao fato de a pessoa estar com a corda no pescoço, em cima de um balde (bucket) e daí ela chuta o balde (kick the bucket) para se enforcar. Uma bucket list é uma lista de coisas para você fazer antes de kick the bucket, antes de morrer, suas esperanças, objetivos e sonhos na sua vida.

~> Bad Apple: Maçã podre (Uma pessoa encrenqueira, pertubadora no meio de várias pessoas boas.) por @laerasb

• Y'all: Vocês. por @Deodwyn

• Around here: próximo, vizinho. por @Deodwyn

~> Rotten to the core: Acredito que signifique podre por dentro.

Gírias na internet:

  • ROFL: Rolling on the floor laughing (Se acabando de rir ou rolando no chão de rir..)

  • PPL: People (Pessoas)

  • WYCM: Will you call me? (Você me liga?)

  • YW: You’re welcome! (De nada!)

  • PAW: Parents are watching (Meus pais estão aqui.)

  • GLHF: Good luck, have fun (Boa sorte e divirta-se.)

Conhecem mais gírias? Comentem. :)

February 4, 2016

13 Comentários


https://www.duolingo.com/AmareloTiago

Y'all - vocês

Around here - próximo, vezinho

Howdy - Oi

February 4, 2016

https://www.duolingo.com/MarceloOAZ

"Bad to the bone" eu acredito que seja usado em situações semelhantes a "Rotten to the core", significa algo como "Mau até os ossos". ;-)

Tem até uma musiquinha bacana nesse link aqui.

February 6, 2016

https://www.duolingo.com/laerasb

slangs

February 4, 2016

https://www.duolingo.com/laerasb

bucket list , to dangle a carrot, go bananas, bad apple, rotten to the core, cherry pick, full of beans.

February 4, 2016

https://www.duolingo.com/eusoumeurei

Meanings?

February 4, 2016

https://www.duolingo.com/karinamanchur

~> To kick the bucket: Se refere ao fato de a pessoa estar com a corda no pescoço, em cima de um balde (bucket) e daí ela chuta o balde (kick the bucket) para se enforcar. Uma bucket list é uma lista de coisas para você fazer antes de kick the bucket, antes de morrer, suas esperanças, objetivos e sonhos na sua vida.

~> Bad Apple: Maçã podre (Uma pessoa encrenqueira, pertubadora no meio de várias pessoas boas.)

~> Rotten to the core: Acredito que signifique podre por dentro.

Important: As outras expressões não é recomendado que eu traduza aqui por serem meio maliciosas. Hahahaha! lol

February 5, 2016

https://www.duolingo.com/eusoumeurei

Thanks.

February 5, 2016

https://www.duolingo.com/karinamanchur

lol these are funny... :O

February 4, 2016

https://www.duolingo.com/fernandoso591199

very good.

February 5, 2016

https://www.duolingo.com/BrunaFerreira20

YOLO - You Only Live Once = Você só vive uma vez

February 5, 2016

https://www.duolingo.com/karinamanchur

YOLOOOOO GIRL

February 5, 2016

https://www.duolingo.com/karinamanchur

GALERA ESTOU COLOCANDO SUAS SUGESTÕES NO POST!

February 5, 2016

https://www.duolingo.com/AssisAmaral

Adorei ! Muito boas !

February 6, 2016
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.