1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Je mehr er liest, desto weni…

"Je mehr er liest, desto weniger versteht er."

Traduction :Plus il lit, moins il comprend.

February 4, 2016

26 messages


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Je + ... + Desto + ... => comparaison entre deux propositions.

Exemple : Plus il mange, plus il grossit

https://en.m.wiktionary.org/wiki/desto


https://www.duolingo.com/profile/ivy671699

Quelqu'un pourrait expliquer la construction de la phrase? Pourquoi "er" est à la fin de la phrase comme ça? Des autres exemples avec "je ... desto..." aideront, merci!


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

La partie avec "desto weniger" est 'aussi' une proposition principale et a donc le verbe en deuxième position et le sujet doit suivre.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Pourquoi "le plus il lit, le moins il comprend" n'est pas correct?


https://www.duolingo.com/profile/Sarah334848

En français, dans ce cas le plus est inutile et même fautif : ça ne se dit pas.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

D'accord, c'est probablement un faux ami de l'anglais "the more...the less..."


https://www.duolingo.com/profile/HyperLOWE

C'est une "boutade" ou un "pique"

On dit ça pour se moquer de quelqu'un. Le faire passer pour un idiot.

En autodérision ça donnerait

Plus je mange, plus je maigri ! ( par exemple).

Vous voulez vous moquer de quelqu'un utilisez cette technique...

Ex:

Quel imbécile ! Plus je lui explique et moins il comprend !!!!


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Moi, j'ai plutôt l'association qu'il à pris un livre sur la physique des particules plein de formules dont il comprend de moins en moins plus qu'il avance.

(Merci de corriger mes fautes.)


https://www.duolingo.com/profile/Jean-Charl107596

"à mesure qu'il avance"...


https://www.duolingo.com/profile/GrardBarro

Moi, j'ai plutôt l'impression qu'il a pris un livre sur les mathématiques plein de formules dont il comprend de moins en moins (ou bien plus ou moins) le sens -:)))


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Mais les maths, c'est beaucoup plus facile! ;-)


https://www.duolingo.com/profile/GrardBarro

La physique des particules: une énumération d'objets classés suivant leurs caractéristiques: masse, charge, interactions, spin...La physique quantique par contre donne des maux de têtes....!!!


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Je n'arrive pas à comprendre comment quelque chose peut avoir deux dimensions et demi. Mais mon ami le physicien dit qu'on s'habitue.


https://www.duolingo.com/profile/HyperLOWE

Ce n'est pas faux :) Langmut

Ne plus rien comprendre après avoir tourné 120 pages. Dans la précipitation, bruler des étapes etc... Peuvent former un obstacle.

Mais ce type de raisonnement sera moins répandu. ( Cela n'enlève en rien en votre qualité :) ). On dira plus souvent: Plus il lit, moins il arriva à comprendre ce qu'il lit ! Il va trop vite, la physique c'est compliquer, on ne brule pas les étapes.

Ce qui n'arrivera pas une seule fois à Sheldon Cooper par exemple ;)

La version de la phrase ci-haut semble un peu trop brutale ( ou familière), pour être utiliser dans le contexte de votre exemple.


https://www.duolingo.com/profile/Mousi7

Sorry LANGMUT dans ta phrase il aurait fallu écrire«....plein de formules qu' il comprend de moins en moins plus il avance.» Ou « ...plein de formules dont il comprend de moins en moins le sens plus il avance»


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Danke, Mousi7. Donc, on ne peut pas dire "comprendre quelque chose d'un sujet"? (Etwas von einem Thema verstehen)


https://www.duolingo.com/profile/George854042

Si, tu peux tout à fait dire ça. Mais par rapport à ton exemple, les propositions de Mousi7 sont des formulations correctes là où la tienne ne l'était pas.

Tu noteras que ton exemple contient deux objets (le livre dans la principale et les formules qu'il contient dans la subordonnée). Il y a donc une ambiguïté sur celui sur lequel la compréhension du lecteur fuit. Elle pourrait se rapporter à l'ouvrage dans son ensemble ou, a contrario, ne porter que sur l'expression mathématique de concepts qui appréhende correctement.

C'est cette dernière interprétation que je retiendrais des deux propositions de Mousi7.

Pour lever l'ambiguïté, je simplifierais le propos en faisant deux phrases : "Il lit un livre sur la physique des particules qui contient plein de formules. Plus il le lit, moins il {le/les} comprend." (le livre/les formules). Le pronom suffit ici pour lever l'ambiguïté.

Tu demanderas peut-être ce qu'il en est s'il lit plusieurs livres qui contiennent plein de formules. Le pronom les s'appliquera alors aux livres (objet de la principale et donc objet de la phrase précédente) tout en laissant une ambiguïté (le locuteur maîtrise-t-il bien son expression ? Quid de l'auditeur ?). Tu peux alors reprendre le nom auquel tu fais référence ou, alternativement si tu veux éviter la répétition, utiliser "ces premiers" ou "ces derniers" : "Plus il lit ces premiers, moins il les comprend." (les livres) ou "Plus il lit ces premiers, moins il comprend ces dernières." (les formules - mais c'est un peu lourd) ou "Plus il les lit, moins il comprend ces dernières." (là, le pronom les de la deuxième phrase se rapporte aux formules) ou "Plus il les lit, moins il comprend leurs formules." (les pour les livres et c'est explicite mais avec répétition).


https://www.duolingo.com/profile/ElianeFroh

La réponse est exacte et pourtant elle n'est pas acxepter


https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

Si pourtant "plus il lit, moins il comprend" est (sans x) accepté ! et"elle est acceptée" avec ée.


https://www.duolingo.com/profile/patpatw

"au plus il lit, au moins il comprend" est valable non


https://www.duolingo.com/profile/WilfriedDeluche

Non ce n'est pas français


https://www.duolingo.com/profile/maurofiorini

au plus et au moins ne sont pas français- ce sont des belgicismes


https://www.duolingo.com/profile/patpatw

je suis belge mea culpa personne n'est parfait


https://www.duolingo.com/profile/alaindupneu

C'est une bonne occasion d'apprendre que cette expression — de plus en plus répandue à l'oral — n'est pas correcte : "plus ceci, plus cela" ; ou "plus ceci, moins cela", pas besoin d'ajouter "au" ; faute typique en région bruxelloise...


https://www.duolingo.com/profile/Kams15

Ne serait-ce pas "Plus il lit, moins il NE comprend." ?


https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

Non, c'est une expression fixe.

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.