"I can hear a dog."

Translation:Słyszę psa.

February 4, 2016

This discussion is locked.


I think it is better to leave "can" out unless you are actually going to translate it into Polish. "I hear a dog" is what we English speakers would normally say.

When "can" is used, there is a question of ability. Are your ears perceptive enough? Is the dog loud enough or close enough? Is something louder drowning him out?


Other DuoLingo courses make the distinction you describe. My own experience as a native British English speaker is that people put "can" in sentences like this without it meaning anything about ability.

Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.