"Sie erzielte vier Punkte."

Übersetzung:She scored four points.

Vor 2 Jahren

12 Kommentare


https://www.duolingo.com/phievie

und warum nicht she gained four ponits? Passt to gain hier nicht?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Puett
Puett
  • 25
  • 24
  • 23
  • 10

That's what I put, but it was not accepted

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Thomas996369
Thomas996369
  • 22
  • 18
  • 1015

Warum nicht: She reached four points?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Jshutt64
Jshutt64
  • 18
  • 10
  • 4
  • 3

Die Bedeutung von "to reach" ist ein bisschen anders. "To reach" ist ähnlicher zu erreichen als erzielen. Manchmal passen beide Wörter aber in diesem Kontext geht es nicht.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/SteveLippert

Warum nicht: she has scored four points

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/MysteryFlo

Weil das Perfekt ist und nicht Präteritum!

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/Tina-lernt

Warum nicht achieved?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/demi932486
demi932486
  • 25
  • 18
  • 10
  • 189

Weiß nicht, sollte aber auch richtig sein.

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/Jack828089
Jack828089
  • 11
  • 10
  • 5
  • 5
  • 4

warum wird "achieved" nicht akzeptiert?

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/demi932486
demi932486
  • 25
  • 18
  • 10
  • 189

Ich weiß nicht warum es nicht akzeptiert wird, aber es sollte auch richtig sein denn es bedeutet übersetzt "erzielte".

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/muhmaff

"She hits four points." Falscher Satzbau / falsche Bedeutung?

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/MysteryFlo

Es ist Präsens und nicht Präteritum!

Vor 3 Monaten
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.