1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Ich bin dabei!"

"Ich bin dabei!"

Traduction :J'y suis !

February 4, 2016

10 messages


https://www.duolingo.com/profile/MedicusIntimus

En anglais : count me in!


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Dabei = da-bei = là pour => près. ; À noter la variabilité des emplois... voir article :

https://en.m.wiktionary.org/wiki/dabei

Ich bin dabei, meine Wohnung zu streichen. = Je suis en train de repeindre mon appartement.


https://www.duolingo.com/profile/NicoUrlaub

Quelle est la bonne traduction du coup ? "J'en suis" ou "j'y suis" ? Les 2 n'ont pas du tout la même signification.

Ils me semblent l'avoir entendu une ou deux fois et le sens me paraissait être "j'en suis"... mais je suis pas sûr.


https://www.duolingo.com/profile/Aileme

Les deux n'ont pas la même signification, pourtant ils sont possibles tous les deux:

y être, assister, participer - dabei sein
je suis de la partie - ich bin (mit) dabei

en être:
être sur le point de faire qc- (gerade) dabei sein, etwas zu tun (≈ gerade tun)
être (précisément, justement) en train de faire qc - (gerade) dabei sein, etwas zu tun

Langenscheidt

Personnellement, j'aime mieux "Je suis de la partie !" à cause du point d'exclamation.


https://www.duolingo.com/profile/ChristianB266492

C'est donc bien: j'en suis?


https://www.duolingo.com/profile/Mahaut_duRy

Est-ce correct de dire "ich bin da" au lieu de "dabei" ?


https://www.duolingo.com/profile/AngieFranz

Non. "da" est un lieu. ich bin dabei = ich nehme teil, ich mache mit = être de la partie, participer à qc


https://www.duolingo.com/profile/Stephane293248

Reverso donne "je suis présent" rejeté par DL. Pourquoi ?


https://www.duolingo.com/profile/jyp21000

"J'en suis" serait ici mieux traduit.


https://www.duolingo.com/profile/Fred-le-Terrible

J'en fais partie - acceptable ?

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.