1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Seine Frau mag Silber."

"Seine Frau mag Silber."

Traduction :Sa femme aime l'argent.

February 4, 2016

16 messages


https://www.duolingo.com/profile/BTmLA

Précision: pour la traduction: "Sa femme AIME CE QUI EST EN ARGENT" (bijoux...)

Warum ??? => Das Silber (das Metall) ist nicht Das Geld/Die Münzen ()

AIMER L'ARGENT n'a pas forcément à voir avec le fait d'AIMER/APPRÉCIER CE QUI EST EN ARGENT (même si 99% des êtres humains aiment les deux :))


https://www.duolingo.com/profile/David_Aix

Pourquoi "Sa femme aime bien l'argent" est-elle refusée ?


https://www.duolingo.com/profile/berncol

On traduit "mögen" par "bien aimer" quand il s'agit d'un être humain et qu'il y a ambiguïté avec "lieben", aimer d'amour (amitié, ma/paternel, filial ou autre). En français c'est le même mot, alors que l'allemand distingue "lieben", "mögen" et même "gern haben", le "haben" pouvant être parfois un autre verbe. Avec un objet, quelque chose d'inanimé, et même un animal, il n'y a en général pas besoin d'ajouter "bien" en français.

Mais, comme le confirme Langmut (qui se débrouille assez bien en allemand ;-), on aurait aussi pu dire "Seine Frau hat Silber gern".


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

"...qui se débrouille assez bien en allemand" Haha! Espérons que David88220 saisit l'ironie de cette remarque. ;-)


https://www.duolingo.com/profile/berncol

Pas d'inquiétude, Langmut. Si David participe de temps à autre à une discussion allemand-français, il sait que tu es très compétente en ce qui concerne ta langue maternelle, l'allemand. Et que tu maîtrises également bien le français en aidant souvent les pauvres francophones qui s'achoppent aux subtilités de la langue de Goethe... et de quelques autres.

Et s'il ne s'en est pas encore rendu compte, la consultation d'autres discussions le lui démontrera très vite! :-)


https://www.duolingo.com/profile/Mousi7

Chère LANGMUT , tu es une experte! Peux tu me dire pourquoi il n'y a pas de T a la troisième personne du singulier (mag)?


https://www.duolingo.com/profile/berncol

Étant francophone, je n'ai bien sûr pas de meilleures explication que notre quasi-bilingue Langmut. Mais dans mes premières années d'apprentissage de l'allemand, il me semble avoir remarqué que TOUS les verbes ont une terminaison en "-t" à la 3ème personne du singulier du présent, sauf les auxiliaires de mode - dits aussi "verbes de modalité" - et l'auxiliaire "werden". Il s'agit donc des verbes: werden - dürfen - können - mögen - müssen - sollen - wollen.

Remarquez aussi que le radical de tous ces verbes change aux trois personnes du singulier au présent (wird - darf - kann - mag - muss - soll (ici pas de modif.) - will).

Ce qui nous amène à l'autre remarque du même style: normalement, au prétérit, la terminaison de la 3ème personne du singulier est "-te"... sauf pour les verbes irréguliers dont la quasi totalité changent également de radical.

On dirait donc - mais n'en tirez pas une règle générale, c'est juste pour les terminaisons de la 3ème pers. du singulier au présent (pour les auxiliaires) et au prétérit (pour les v. irrégul.) que l'on supprime la terminaison -t ou -te - que lorsque le radical change, la terminaison est supprimée. Juste un truc pour s'en souvenir ;-)


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Bravo et merci pour m'apprendre encore un truc sur ma propre langue. :-)

Et merci aussi pour le compliment même si malheureusement je suis encore très loin d'être bilingue


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Désolée, je ne suis pas une experte et je n'ai aucune idée pourquoi c'est ainsi. C'est juste une irrégularité qu'il faut apprendre comme autant d'autres.


https://www.duolingo.com/profile/Gallos80

Le Sorbonndeutsch m'aura au moins appris cela : tous ces auxiliaires de mode (+ le verbe wissen) sont d'anciens verbes au prétérit dont le sens a glissé (mais je ne les connais pas tous) : par exemple, wissen vient du latin video (voir) et voulait donc dire "j'ai vu" c'est pour ça que "je sais".


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Merci, Gallos 80. Le temps n'était donc pas complètement perdu. ;-)


https://www.duolingo.com/profile/SNMJR

Langmut ça veut dire quoi ce Nom ?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

De quel nom parles-tu? Et peut-être tu trouveras ta réponse plus vite en consultant un dictionnaire. ;-)


https://www.duolingo.com/profile/TPuEUqTX

"Langmut (die)" ... tout s'explique !!! "Patience" et longueur de temps font plus que force ni que rage (La Fontaine - le Lion et le Rat) ; tout à fait approprié ! Par contre , si vous pensez être encore "très loin d'être bilingue" ... alors là , je donne ma langue au chat et j'en perds mon latin !!! Je ne suis peut-être pas une "parfaite" francophone (nobody is perfect ! ) mais je peux vous assurer que vous êtes une TRES bonne bilingue , à moins que ce ne soit "multilingue ou polyglotte" ? :-) :-) ... et ça mérite même un lingot de félicitations ! Ce serait le "nirvana linguistique" si plus de francophones maîtrisaient leur langue maternelle aussi bien ... Allez , encore un lingot pour ce nouveau mot dans mon vocabulaire allemand , mot que je n'aurai pas de peine à mémoriser !


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Haha, merci beaucoup! :-)

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.