Translation:They have explained to me why they do not drink alcohol.
There should be a comma before dlaczego.
If you're reading this comment and are able to report it, please do.
Either I am the first after two years, or this was not deemed important enough...anyway, reported :)
Yeah, and it does... unless you saw some other translation variant with an error.
Just had the same problem. I wrote "they explained to me why they do not drink alcohol" but duolingo corrected me and said it should be written "they explained to my why they do not drink alcohol."
why isn't "they explained to me why they didn't drink alcohol" correct? it would translate the same way into Polish if it was a story in the Past Tense, wouldn't it?
I'm guessing that "They explained to me why they weren't drinking alcohol" is correct as well? It's not currently accepted.