"Wyjaśnili mi dlaczego nie piją alkoholu."

Translation:They have explained to me why they do not drink alcohol.

February 4, 2016

10 Comments


https://www.duolingo.com/vytah
  • 1329

There should be a comma before dlaczego.

If you're reading this comment and are able to report it, please do.

February 5, 2016

https://www.duolingo.com/Mudkip20

Either I am the first after two years, or this was not deemed important enough...anyway, reported :)

December 13, 2018

https://www.duolingo.com/jrooney546

Mi should translate to me not my, otherwise it doesnt make sense

June 16, 2016

https://www.duolingo.com/Jellei

Yeah, and it does... unless you saw some other translation variant with an error.

June 16, 2016

https://www.duolingo.com/Estrios

Just had the same problem. I wrote "they explained to me why they do not drink alcohol" but duolingo corrected me and said it should be written "they explained to my why they do not drink alcohol."

August 19, 2016

https://www.duolingo.com/Jellei

Found the typo and corrected it. Thanks!

August 19, 2016

https://www.duolingo.com/mishemplushem

why isn't "they explained to me why they didn't drink alcohol" correct? it would translate the same way into Polish if it was a story in the Past Tense, wouldn't it?

May 1, 2018

https://www.duolingo.com/Jellei

Yes, you're right. Added now.

May 1, 2018

https://www.duolingo.com/Ten_Pies_I_Brew

I'm guessing that "They explained to me why they weren't drinking alcohol" is correct as well? It's not currently accepted.

March 30, 2019

https://www.duolingo.com/mishemplushem

Thank you!

May 1, 2018
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.