1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Spanish
  4. >
  5. "Me quedaré tres noches."

"Me quedaré tres noches."

Tradução:Eu ficarei três noites.

February 4, 2016

9 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/rustiStein

Vou ficar três noites. - Deu como correto


https://www.duolingo.com/profile/Jssica345799

Está correto, qual é a sua dúvida?


https://www.duolingo.com/profile/VictorBarb527823

'Eu ficarei por três noites' deu erro


https://www.duolingo.com/profile/VtloV

Deveria aceitar. Em português, alguém fica por um período de tempo e não fica um período de tempo.


https://www.duolingo.com/profile/samira.cardoso

poderia ser yo quedaré ?


https://www.duolingo.com/profile/GandalfSin

No, pues es raro decir eso. El verbo "quedar", es uno de aquellos verbos, donde la forma de hablar es diferente de los demás. Es como decir "Eu encanta" en portugués es raro, ¿no? Porque es mejor decir "me encanta", así como en español. Cuando decimos "Me gosta", por ejemplo en portugués nos parece mal, pero cuando decimos "Eu gosto" ya nos parece bien mejor, ese estrañamiento que tenemos, es lo mismo que los hispânicos deben tener cuando hablamos por ejemplo "Yo gusta", en vez de "Me gusta". Ps Escribí en español sólo para practicar el idioma, si hay alguno error no te preocupe!


https://www.duolingo.com/profile/ThaleZOliver

Algun preocupes deben de*


https://www.duolingo.com/profile/GandalfSin

Gracias, amigo por hacer las correciones necesarias! Sólo no voy a editar, pues creo que dejar así es mejor, porque es lo que debemos hacer cuando estamos en contacto con otra lengua: Errar! Suena hasta médio paradójico: Cuanto más te equivocas, menos vas a equivocarte!


https://www.duolingo.com/profile/carteira

Alguém poderia me dizer quando posso usar "me" no lugar de "yo"?

Aprenda espanhol em apenas 5 minutos por dia. De graça.