"Eppure lei è là."

Traduzione:Mais pourtant, elle est là.

3 anni fa

3 commenti


https://www.duolingo.com/PietroArcu
  • 25
  • 17
  • 17
  • 7
  • 16

avete sbagliato mais non è la stessa cosa

2 anni fa

https://www.duolingo.com/2200Lucia60
  • 25
  • 24
  • 23
  • 23
  • 22
  • 19
  • 16
  • 1376

"Néanmoins elle est là" è sbagliato? Lo segnalo. Troppo poco contesto per non validarlo!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/WilfriedDeluche
  • 21
  • 19
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 11

"Et pourtant, elle est là" devrebbe essere giusto

2 anni fa
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.