"Ja jestem człowiekiem."

Translation:I am a human.

February 5, 2016



No you're an owl!

March 15, 2016


I am also a person

I am a person

January 17, 2017


I just read another thread where człowiekiem was accepted as person, and here it's not.

May 19, 2017


The człowiek/person thing is a difficult one, as they're used quite differently between Polish and English. As this sentence is really like "I am a human being" (and not a Wookie, Klingon or some other alien), it shouldn't accept 'person' in my opinion.

May 19, 2017


So how would you say "I am a person"? Is there a more relevant word?

January 29, 2018


"person" is "osoba".

January 29, 2018


jestem osobą - is it correct?

June 28, 2019


I am still a person

July 3, 2017


What is the difference between człowiek and człowiekiem? And while we are at it, what's up with the words ending with 'iem'? They seem to be totally arbitrary :/

February 5, 2016


The difference is grammar. Polish has declension of nouns. człowiek is Nominative, człowiekiem is instrumental. Polish has two ways of translating He is human.

On jest człowiekiem (instrumental)
On to człowiek.(nominative)

Only one of those can be also applied to "me, you, we, you" "jestem człowiekiem"

Read more about "to" and instrumental at: https://www.duolingo.com/skill/pl/Defining

February 5, 2016


Normal Instrumental ending for singular nouns is "-em" after "k" or "g" it's softened to "-iem".

February 5, 2016


For masculine and neuter nouns, yes, but to avoid confusion, for feminine nouns it's "ą".

May 14, 2017


i put i am a person as i was getting freaked out by the weird sentences

July 19, 2017


"Я человек" in Russian is "I am a person", so why is the cognate "człowiekiem" not able to be translated as "person" as "человек" can be?

August 1, 2017


Well, we consider "person" and "human" to not be the same thing. Imagine sci-fi movies, all the sentient aliens there are persons, but not humans. Same with fantasy, like Tolkien.

August 2, 2017


Конечно. Спасибо!

August 3, 2017


Я - человек translates to I am a human (being).

I am a person means Я - личность in Russian

June 28, 2019


Sure thing, Mr. Zuckerberg.

January 7, 2018


Could also be "I am a person"

July 20, 2017


I am a little confused about the English translation. What is the difference between "I am a human" and "I am a person"? Why is the former right but the latter wrong? I mean, obviously there are two English words, so I know there can be a difference, I just don't get what it is.

December 9, 2018


There's something wrong with the pronunciation of "CZ" here, right? Because it's the same case even in Google Translate, and even one of two recordings on Forvo sound weird. So any clarification please?

January 2, 2018


Sounds rather fine to me...

January 3, 2018


I am a man was also accepted, can you clarify, if that means only a human being, or it might be understood as a male human being?


June 28, 2019
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.