"Ja jestem człowiekiem."
Translation:I am a human.
February 5, 2016
29 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
The difference is grammar. Polish has declension of nouns. człowiek is Nominative, człowiekiem is instrumental. Polish has two ways of translating He is human.
On jest człowiekiem (instrumental)
On to człowiek.(nominative)
Only one of those can be also applied to "me, you, we, you" "jestem człowiekiem"
Read more about "to" and instrumental at: https://www.duolingo.com/skill/pl/Defining
WarsawWill
1495
For masculine and neuter nouns, yes, but to avoid confusion, for feminine nouns it's "ą".
[deactivated user]
So how would you say "I am a person"? Is there a more relevant word?
[deactivated user]
"Я человек" in Russian is "I am a person", so why is the cognate "człowiekiem" not able to be translated as "person" as "человек" can be?