1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "Vivendo da solo, mi manca la…

"Vivendo da solo, mi manca la cucina di mia madre."

Traduction :Comme je vis tout seul, la cuisine de ma mère me manque.

February 5, 2016

24 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

Une fois de plus ce En en début de phrase me choque. Suis-je la seule?


https://www.duolingo.com/profile/CHANTAL156

MammaMariaNatale Non ce n'est pas choquant. Mais vivant seul est plus élégant en français je pense


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

La phrase: "je marche EN chantant" est correcte et signifie que les deux actions, marcher et chanter, sont simultanées.

La phrase: "étant végétarienne, je ne mange pas de spaghetti carbonara" signifie que je ne mange pas de spaghetti carbonata parce que je suis végétarienne.

Dans le premier exemple, avec EN, il n'y a pas de relation de cause à effet, il y a simultanéité de deux actions. Dans le second exemple, il n'y a pas deux actions simultanées, il y a une assertion (je suis végétarienne) qui a pour conséquence que je ne mange pas de viande..

La phrase en italien signifie que je vis seul, et en conséquence la cuisine de ma mère me manque, le mot EN doit donc être supprimé de la traduction.

Je vais essayer de trouver un site qui explique tout cela plus clairement que moi.


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

voir ici la différence entre gérondif et participe présent.

Voir en particulier la phrase "Craignant de râter mon emission préférée, j'ai branché le magnétoscope." Et faire le parallèle avec " vivant tout seul, la cuisine de ma mère me manque".


https://www.duolingo.com/profile/antlane

et tu peux expliquer la différence, s'il te plaît?

Marie, j'ai aperçu ton mari en entrant dans le motel ce soir.

Marie, j'ai aperçu ton mari entrant dans le motel ce soir.

et merci pour ton lien


https://www.duolingo.com/profile/Chauvelot

Pouvez vous arrêter de considère toute une traduction fausse pour une faute de frappe !


https://www.duolingo.com/profile/Chauvelot

Vivant toute seule est correct


https://www.duolingo.com/profile/Xianissimo

mais pas agréable, et je répète vivant toute seule ELLE regrette la cuisine ... Ou bien, comme elle vit seule, depuis qu'elle vit seule, la cuisine .... Le participe est attributif donc renvoie au sujet c.a.d. dans la phrase"la cuisine". Exemple fameux: "Se ruant dans la pièce un cadavre dévoilait un sourire sans lèvre."


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

Je me suis largement inspirée de vos propositions pour corriger, merci


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

la phrase italienne est vivendo da solo et non pas vivendo da sola, donc seul et pas seule bon apprentissage avec le hibou!


https://www.duolingo.com/profile/Cath.8

Bonjour, en français et puisqu'il s'agit du chapitre leçon "participe présent" on peut aussi dire: vivant seule (ou seul), la cuisine de ma mère me manque


https://www.duolingo.com/profile/scibona

vivant seul, il me manque la cuisine de ma mère est refusé très curieux tout de même j'attends les explications de pied ferme MDR


https://www.duolingo.com/profile/anne.duzon

Pourquoi pas vivant seul ? C'est plus français et ca me semble plus fidèle au texte


https://www.duolingo.com/profile/MamieJO9

Moi, ce qui me choque le plus, c'est que la cuisine de sa mère lui manque, non pas parce qu'il l'aime mais parce qu'il vit seul. Et donc, qu'il n'a pas trouvé une autre boniche.


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

ben non,

le fait de cuisiner pour les autres et/ou pour soi-même peut être un plaisir, pas nécessairement une corvée


https://www.duolingo.com/profile/Vassilis3

Ciao Maria ancora qui, mi piace!


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

Ciao Vassilis!

ça faisait longtemps que l'on ne s'était pas croisés. 865 jours!! bravo!


https://www.duolingo.com/profile/Vassilis3

Chère Maria, notre dernière discussion, si je me rappelle bien, était sur «ντολμάς». Aujourd'hui, puisque tu aimes tellement cuisiner, je t'envoie une recette d'un autre plat authentiquement grec. Je me sens vraiment très heureux chaque foi que je te rencontre ici. Bonnes études! Et bon apétit naturellement! https://www.youtube.com/watch?v=eUTVesSFows


https://www.duolingo.com/profile/jeannecosson

comment écrirait on "vivant seule " donc au féminin ?


https://www.duolingo.com/profile/anne359199

Ma traduction est correcte


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

mais quelle est votre traduction ?

Je vous conseille de regarder ce post https://forum.duolingo.com/comment/31155386


https://www.duolingo.com/profile/cuisenierjean

Pourquoi "tout" seul? Seul ne suffit donc pas?

Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.