"Vivendo da solo, mi manca la cucina di mia madre."

Traduction :Comme je vis tout seul, la cuisine de ma mère me manque.

February 5, 2016

22 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

Une fois de plus ce En en début de phrase me choque. Suis-je la seule?

May 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/CHANTAL156

MammaMariaNatale Non ce n'est pas choquant. Mais vivant seul est plus élégant en français je pense

June 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

La phrase: "je marche EN chantant" est correcte et signifie que les deux actions, marcher et chanter, sont simultanées.

La phrase: "étant végétarienne, je ne mange pas de spaghetti carbonara" signifie que je ne mange pas de spaghetti carbonata parce que je suis végétarienne.

Dans le premier exemple, avec EN, il n'y a pas de relation de cause à effet, il y a simultanéité de deux actions. Dans le second exemple, il n'y a pas deux actions simultanées, il y a une assertion (je suis végétarienne) qui a pour conséquence que je ne mange pas de viande..

La phrase en italien signifie que je vis seul, et en conséquence la cuisine de ma mère me manque, le mot EN doit donc être supprimé de la traduction.

Je vais essayer de trouver un site qui explique tout cela plus clairement que moi.

June 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

voir ici la différence entre gérondif et participe présent.

Voir en particulier la phrase "Craignant de râter mon emission préférée, j'ai branché le magnétoscope." Et faire le parallèle avec " vivant tout seul, la cuisine de ma mère me manque".

June 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Chauvelot

Pouvez vous arrêter de considère toute une traduction fausse pour une faute de frappe !

February 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Chauvelot

Vivant toute seule est correct

September 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Xianissimo

mais pas agréable, et je répète vivant toute seule ELLE regrette la cuisine ... Ou bien, comme elle vit seule, depuis qu'elle vit seule, la cuisine .... Le participe est attributif donc renvoie au sujet c.a.d. dans la phrase"la cuisine". Exemple fameux: "Se ruant dans la pièce un cadavre dévoilait un sourire sans lèvre."

September 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

Je me suis largement inspirée de vos propositions pour corriger, merci

November 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

la phrase italienne est vivendo da solo et non pas vivendo da sola, donc seul et pas seule bon apprentissage avec le hibou!

November 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Cath.8

Bonjour, en français et puisqu'il s'agit du chapitre leçon "participe présent" on peut aussi dire: vivant seule (ou seul), la cuisine de ma mère me manque

October 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/scibona

vivant seul, il me manque la cuisine de ma mère est refusé très curieux tout de même j'attends les explications de pied ferme MDR

December 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/anne.duzon

Pourquoi pas vivant seul ? C'est plus français et ca me semble plus fidèle au texte

August 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MamieJO9

Moi, ce qui me choque le plus, c'est que la cuisine de sa mère lui manque, non pas parce qu'il l'aime mais parce qu'il vit seul. Et donc, qu'il n'a pas trouvé une autre boniche.

September 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

ben non,

le fait de cuisiner pour les autres et/ou pour soi-même peut être un plaisir, pas nécessairement une corvée

September 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Vassilis3

Ciao Maria ancora qui, mi piace!

September 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

Ciao Vassilis!

ça faisait longtemps que l'on ne s'était pas croisés. 865 jours!! bravo!

September 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Vassilis3

Chère Maria, notre dernière discussion, si je me rappelle bien, était sur «ντολμάς». Aujourd'hui, puisque tu aimes tellement cuisiner, je t'envoie une recette d'un autre plat authentiquement grec. Je me sens vraiment très heureux chaque foi que je te rencontre ici. Bonnes études! Et bon apétit naturellement! https://www.youtube.com/watch?v=eUTVesSFows

October 1, 2018

https://www.duolingo.com/profile/jeannecosson

comment écrirait on "vivant seule " donc au féminin ?

October 1, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

vivendo da sola

October 1, 2018

https://www.duolingo.com/profile/jeannecosson

merci beaucoup

October 1, 2018

https://www.duolingo.com/profile/anne359199

Ma traduction est correcte

March 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

mais quelle est votre traduction ?

Je vous conseille de regarder ce post https://forum.duolingo.com/comment/31155386

March 8, 2019
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.