"Is this boy evil?"
Translation:Czy ten chłopiec jest zły?
Why is 'jest' required when there is 'czy'? I read it 'is this boy is bad.' I think I'm having trouble with word order in the sentence? Or is the first part- czy ten chłopiec - is this boy plus the second part - ten chłopiec jest zły- this boy is bad. I'm confused and haven't found a good place for basic grammar and phonetic instruction.
czy does not mean "is" or "does". It's just a question marker.
Ten chłopiec jest zły. Statement -- "This boy is bad."
Czy ten chłopiec jest zły? Question -- "Is this boy bad?"
czy is not translated in the English sentence -- it's there to mark the sentence as a question, but in English we use word order rather than a question marker to do so.
You can ask a question simply by changing the dot in the sentence to a question mark. So "Ten chłopiec jest zły." changes into "Ten chłopiec jest zły?" and you have a question. But as this may be understood as "What?! This boy is evil?!" (showing surprise), it's safer to start with "Czy" to make it clear that it's a real Yes/No question.
There is no inversion in Polish questions.
Actually after reading mixhal's comment and a bit of thinking : I think missing "czy" changes the meaning of the question. In "czy chłopiec jest zły" most obvious place to put stress is "czy", so we ask if the boy is evil. Without "czy" we doubt that the boy is evil.
Also I can't get over "evil" instead of upset in this sentence.
Chłopiec is singular, chłopcy is plural:
Złe is neuter singular and nonvirile plural, but we need singular masculine here:
Everything is in nominative in this sentence, as explained by this post:
Well, firstly, did you go to the links which Alik gave you? The two Wiktionary links have the forms for all of the cases of those two words.
If you are looking for more, then take a look at these more general tables: