"Kde jsi dnes v noci?"

Překlad:Where are you tonight?

před 2 roky

10 komentářů


https://www.duolingo.com/M.A.T.A.F.A.K

Proč musí být budoucí čas, když otázka zní v přítomném? Není tam dotaz, kde budeš, nýbrž, kde jsi.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/widle
widle
  • 23
  • 11
  • 9

Nemusí. Jak si můžete přečíst nad diskusí, hlavní překlad je v přítomném čase.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Matafak

Když jsem to napsal v přítomném, jako správný překlad to napsalo s "will"

před 2 roky

https://www.duolingo.com/widle
widle
  • 23
  • 11
  • 9

To jejich hledání "nejbližší správné věty" bohužel funguje dost podivně a ano, občas je to matoucí.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Robik7
Robik7
  • 25
  • 50

Napíši: where are you tonight? Špatně, správně má být: where are you in tonight? Napíši s 'in'... a? Špatně, správně má být bez 'in' ... a tak dále. Tak jak tedy?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/widle
widle
  • 23
  • 11
  • 9

Nevím, kde jste přišel na to "in", ve správných možnostech nic takového není. Byla to určitě stejná věta?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Katerina528953

Mohlo by být i: "Where are you in the evening Today?"?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/widle
widle
  • 23
  • 11
  • 9

Ne, to by nikdo neřekl.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/PetrLokvenc

Může být místo "tonight" (což zahrnuje i večer) "at night"?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Karoliina765050

'At night' zni spis jako v noci obecne (=kazdou noc), nez konkretne dnes v noci.

před 5 měsíci
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.