"We are showing your animals."
Translation:My pokazujemy wasze zwierzęta.
In pronouncing "pokazujemy" is the stress in the 2nd last syllable (as is the general rule), or because its a verb with a 2-syllable ending, is the stress in the 3rd last syllable, so it stresses the "u", like the singular conjugations of the verb?
(I guess this also applies to "pokazujecie & pokazujają" as well thanks
The accent is on the second-to-last syllable: pokazujemy.
You are right however that in some forms of the verb the accent moves to third-to-last or fourth to last syllable. These are:
- 1st and 2nd person plural past tense ('pokazywaliśmy', 'pokazywaliście) - 3rd syllable from the end
- past tense conditional mood ('pokazywałbym', 'pokazywałbyś', 'pokazywałby' etc.) - 3rd syllable from the end
- past tense 1st or 2nd person plural AND conditional mood ('pokazywalibyśmy', 'pokazywalibyście') - 4th syllable from the end
Does this mean "We are showing your animals [something]." or "We are showing your animals [to someone]."? Or both?
The second one. The animals are in Accusative, so they are the direct object.
If we were showing something to the animals, the animals would need to be in Dative: Pokazujemy (coś) waszym zwierzętom.