"Sometimes I sleep in the morning."

Traducción:A veces duermo en la mañana.

January 16, 2013

57 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/puribellido

Suena mal "en la mañana". Sería mejor decir "por la mañana"


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

Aunque te suene mal es correcta. "Por la mañana", "en la mañana" y "a la mañana" son frases sinónimas y pueden utilizarse indistintamente. Aunque es verdad que en unas regiones se usa más que en otras, aquí en España está más extendido usar "por la mañana".


https://www.duolingo.com/profile/Marlen901217

No es nada de eso .... escribi exactamente la respuesta que indica la forma correcta y se corrige mal.


https://www.duolingo.com/profile/EmilceFabr

Decir "A la mañana" es de uso común en Argentina.


https://www.duolingo.com/profile/bitelchus66

En España se utiliza "por" la mañana, "en" indica situación o posición no tiempo.


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

Vuelvo a repetir aquí un comentario de otro hilo:

Esto es un fragmento de "El ingenioso hidalgo Don Quixote de La Mancha" de "Miguel de Cervantes":

(...) Llegaron a su playa la víspera de San Juan en la noche, y, abrazando Roque a don Quijote y a Sancho (...)

"En" se puede usar para indicar también partes del día, en este contexto es intercambiable con "por". Lo más correcto es que hubieras dicho "en mi región", "en mi entorno", "en el habla coloquial española", etc.

Aquí en España no es común usar "en la mañana" o "a la mañana" en el habla coloquial (el segundo caso sólo en el País Vasco y en Cataluña), pero no es incorrecto su uso:

Consultar el punto 6.a

http://lema.rae.es/dpd/?key=a


https://www.duolingo.com/profile/CarlosGaMa89

En realidad se usa " en " o "por" por tradición, se usa " en" cuando la mañana o la noche se usan como un elemento dramatico o que tiene importancia poetica, y " por" cuando se habla de forma casual.


https://www.duolingo.com/profile/YonBezunar

A la mañana deberia ser correcto


https://www.duolingo.com/profile/Alexander428705

Hay un error en la pronunciación, dice muy claro SWIM y no SLEEP. Aun si lo escuchas lento dice es SWIM.


https://www.duolingo.com/profile/OlivaGarca3

La grabación dice sweep no sleep.


https://www.duolingo.com/profile/joselito36

POR QUE NO A LA MAÑANA EN ESPAÑOL ES EXACTAMENTE LO MISMO. PODRIAN USTEDES ESTABLECER LA DIFERENCIA?


https://www.duolingo.com/profile/cristianinigo

"A veces duermo a la mañana" es válido aquí en Argentina, debería ser aceptado como traducción también, no usamos "en la mañana"


https://www.duolingo.com/profile/JulianaGar964025

a veces duermo A la mañana tendría que ser correcto creo yo. Por lo menos en donde vivo yo(Buenos Aires, Argentina) se dice así. Es lunfardo supongo


https://www.duolingo.com/profile/shegarrios

En ocasiones? A veces? no es sinónimo?


https://www.duolingo.com/profile/LuisEnriqueUs

Me parece que sería valida la traducción "En ocasiones duermo en la mañana" es decir "en ocasiones" es equivalente a decir "a veces"


https://www.duolingo.com/profile/nacho.ponce

Yo hubiera dicho "por la mañana" pero no me la he jugado XD


https://www.duolingo.com/profile/wlax
  • 467

Suele ser a diario xD.


https://www.duolingo.com/profile/eva.prat

Como yo...creia k era la unica


https://www.duolingo.com/profile/bitelchus66

Gracias, por aceptar "por la mañana", tanto esta forma como "en la mañana" son correctas pese a lo que yo había dicho anteriormente, buen trabajo traductores y perdón si en algún momento pude ofender.


https://www.duolingo.com/profile/Guille89129

en castellano esta bien expresado "yo duermo por las MAÑANAS" ya que lo haces habitualmente todos los días y eso hace que la mañana sea PLURAL.


https://www.duolingo.com/profile/HoracioSantos

igual que a veces duermo a la mañana


https://www.duolingo.com/profile/jadife

lo correcto es decir "duermo la mañana"


https://www.duolingo.com/profile/deliamartamedici

En la mañana tarde o lo que sea es un anglicismo se dice a la mañana o por la


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

¿Quién dice que es un anglicismo?

Lee los enlaces que he puesto en los primeros comentarios para que veas que es correcto usarlo en español.


https://www.duolingo.com/profile/javierblanco43

No se duerme "en" la mañana, sino "por" la mañana. Se duerme "en" la cama, el suelo, etc.


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

Lee los comentarios anteriores antes de emitir uno, lo que afirmas es incorrecto y está explicado más arriba.


https://www.duolingo.com/profile/Jehu03

Por que no me acepta: alguna vez duermo en la mañana


https://www.duolingo.com/profile/ErisdelSaez

en las mañanas seria aceptable tambien.....ya que lo hace algunas veces....o sea varias mañanas


https://www.duolingo.com/profile/Lorena88698

Por favor indicar por que esta mal Sometime I sleep in the morning.


https://www.duolingo.com/profile/Maris714592

Se duerme EN la cama, POR la mañana. Lo otro suena rarito


https://www.duolingo.com/profile/CristinaSa870893

Porque no es correcta


https://www.duolingo.com/profile/leDaniel05

Puse yo con "i" minúscula y me salió mal por eso, la "i" mayúscula es obligatoria?


https://www.duolingo.com/profile/ClaritaEsc1

Que mal pronunciado el verbo


https://www.duolingo.com/profile/NorbertoLC

El audio de "sleep" no suena foneticamente así


https://www.duolingo.com/profile/FabianCalv8

No pronuncia bien sleep


https://www.duolingo.com/profile/jorge789734

Mi respuesta es exactamente la de Duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/JavierVerd460462

Pónganse de acuerdo ?????


https://www.duolingo.com/profile/MarthaGra123

No entendí bien la pronunciación


https://www.duolingo.com/profile/koko871994

An. O in . Cuál es la deferencia. Y por que califica error


https://www.duolingo.com/profile/Alec995641

Algunas veces yo duermo en las mañanas


https://www.duolingo.com/profile/Maria979588

En España, la forma habitual es: por la mañana


https://www.duolingo.com/profile/Xiomara311858

Lo escribí tal cuál la respuesta sugerida y aún así la colocaron mal.


https://www.duolingo.com/profile/Maxima622796

Mi repuesta es correcto


https://www.duolingo.com/profile/susanapea20

Sometimes I sleep in the


https://www.duolingo.com/profile/julia460025

La oración está bien escrita y no la acepta . No me permite continuar.


https://www.duolingo.com/profile/EvelynF1102

Me quitaron vida porq coloque el Yo A veces Yo duermo en las tardes.. en algunas traducciones lo acepta Duo y en otras Nop.


https://www.duolingo.com/profile/lucrecia497019

Repito. Alguna vez y a veces tiene el mismo significado en castellano


https://www.duolingo.com/profile/Mr.Appleton

Tengo duda respecto a si la frase es I sometimes... o está bien escrita así como la pusieron. Sometimes I, me parece más como del español. No sé si haya por allí algún gramático que pueda aportar conocimiento acerca del tema. Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/jundex

Tuve que escuchar el audio un chingo de veces porque no entendia el "sometimes" XD


https://www.duolingo.com/profile/Colibri1856

Estaba escrita exactamente igual!!!


https://www.duolingo.com/profile/Jose546394

Porque está mal???


https://www.duolingo.com/profile/Sonia47450

Si se habla de varias veces, tienen necesariamente que ser mañanas


https://www.duolingo.com/profile/RositaFres397838

Lo escribi bien xq me lo ponen mal??


https://www.duolingo.com/profile/RositaFres397838

Me la siguen poniendo como error y esta bien

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.