"È un bello portamonete di cuoio nero."

Traduzione:C'est un joli porte-monnaie en cuir noir.

2 anni fa

2 commenti


https://www.duolingo.com/ClaudioAgl1
ClaudioAgl1
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 23
  • 21
  • 19
  • 15
  • 14
  • 14
  • 13
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 3
  • 2
  • 2
  • 770

La traduzione dovrebbe essere "È un BEL portamonete..."

2 anni fa

https://www.duolingo.com/MauroMinazzato

Esattamente.
"Bel", e "bello" (e naturalmente la sua forma elisa "l' " ) seguono la stessa regola che sovrintende la distinzione tra "il" e "lo" (o "l' "), come se si trattasse di una preposizione articolata : qundi "lo" zaino" è un "bello" zaino, "l' " aquilone è un "bell' "aquilone, ma "il portamonete" é un "bel" portamonete. Dire "un bello portamonete" è altrettanto spiacevole a sentirsi che "lo portamonete"

2 anni fa
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.