Every language has its own special little challenges for a new learner to overcome. Be it a complex case system, indefinite articles or mutation. The joys of learning a new language are stretching your brain and learning these little linguistic aliens :)
Okay that is really confusing. There should be a way to eliminate English in this courses because the logic behind is completely different.
Thank you for making me undestand
Yes kind of except you would just translate Nac ydw as no as opposed to no I don't
Is there any rule to when a word gets double d (like dim and ddim, draig and ddraig), or is this possible in every case?
Such mutations are a hallmark of Welsh (and other Celtic languages). Mastering their forms and the environments where they occur is one of the challenges and delights of learning the language.
This is due to lenition (soft mutation), which turns not only d into dd but also p t c b m into b d g f f and causes initial g to disappear entirely.
There are several situations that cause lenition. I think these are some of them:
- When a noun comes directly after verb + personal pronoun. I think "Dw i ddim" can be understood as coming from this rule as the "dim" is after "dw i".
- When a noun or adjective comes after yn. So I think it's "Dw i'n fach" (I am small) or "Dw i'n ddraig" (but: Draig dw i).
- A feminine singular noun after the definite article (y ferch "the girl", Mae'r ferch ... "the girl (is)...")
- An adjective following a feminine singular noun (merch fach "a small girl")
cath is irish for battle. the more I learn about welsh, the more I learn how different it is...
I'm realising now how useful it is to know more than one language when learning a new one because if I only spoke English, I can see how difficult it would be for me to grasp the concept of Nac ydw meaning I am not but translating to No