"She does not know anything about your family."

Traduction :Elle ne sait rien de ta famille.

il y a 5 ans

25 commentaires


https://www.duolingo.com/AndreThouv

Je pense que "elle ne sait rien de ta famille" est exact. Savoir quelque chose de quelqu'un est tout à fait correct en français

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Il me semble que ce n'est pas français et je n'en ai trouvé aucune référence dans mes dictionnaires.


EDIT: Sitesurf, je serais curieux d'avoir votre avis. Merci.

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

"Savoir" est en effet très usuel quand il s'agit de "choses" à propos de personnes et dans ces expressions : "je ne sais rien de lui, il sait tout de moi, elle ne sait rien de ta famille"... car il s'agit selon moi d'avoir appris des faits par ouï-dire, rumeur, recherche documentaire...

Quand on dit qu' "on ne connaît rien à la mécanique", ou qu' "on s'y connaît en botanique", il s'agit de connaissances qui rendent la matière familière. Le même raisonnement vaut pour "je connais sa famille" (les gens) ou "je connais Bécon-les-Bruyères" (j'y suis allée).

Mais on dit aussi qu'on sait (on a appris) tout ce qu'il y a à connaître/savoir sur la vie sexuelle des escargots...

Donc, les limites sont parfois un peu floues entre les faits et la familiarité.

J'ai été plus ennuyée avec "je sais les mots" que Duo a proposé à traduction et qui me laisse hésitante, tant sur le fond que sur la forme.

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Après relecture "savoir de"+ pronom ne me choque pas (probablement de là que viennent mes doutes), mais "elle ne sait rien de ta famille" sonne vraiment bizarre à mes oreilles.

Merci pour la réponse (un Lingot pour vous ! :)) !

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/jeanjaquinod

Je ne sais rien de ta famille est en tout cas dans le langage courant

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Daniel.Jacquet

"ne rien savoir de..." est tout à fait courant, et se situe même dans un registre de langue plus élégant (plus soutenu) que "ne rien savoir sur...", parole de prof !

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/CatherineGrivaz

Tout à fait d'accord. Parole de prof aussi !

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

En relisant (longtemps après) tout ça, je commence à me demander si ce n'est en fait pas l'usage de cette formulation soutenue avec un tutoiement qui choque mes oreilles. ;)

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Hohenems
  • 25
  • 25
  • 18
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 8
  • 7

"ne rien savoir de..." est une expression que j'entends assez souvent.

http://www.wordreference.com/enfr/know%20nothing%20of

Je ne sais pas si c'est du "bon français" par exemple.

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Oui, ne rien savoir de quelque chose est correct, mais "de quelqu'un" non, sauf si "quelqu'un" est représenté par un pronom. Me semble-t-il.


EDIT: Suite à la discussion avec SiteSurf, précision ajoutée sur le "de quelqu'un".

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/Hohenems
  • 25
  • 25
  • 18
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 8
  • 7

Compris! La difference n'existe pas en anglais (selon moi).

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/Batomouch
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 11
  • 10
  • 8
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 91

Je ne sais rien de lui est pour moi très courant.

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/juVillata

Si si, nous disons:" je ne sais rien de lui". C'est tout à fait correct. Et merci de nous aider si souvent.

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Cf. la discussion avec SiteSurf, "de" + pronom me semble en effet tout à fait correct. En revanche, cela sonne bizarre à mes oreilles si ce n'est pas un pronom. Mais je me trompe probablement.

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/Daniel.Jacquet

@jrikhal "Je ne sais rien de ce garçon ni de sa famille." Ça sonne bizarre ? Un sincère merci aux modérateurs et admins pour le travail qu'il font, mais un peu de rigueur ne nuirait pas, j'ai l'impression de rencontrer vraiment beaucoup d'erreurs et d'à-peu-près sur Duolingo. Mais ce n'est certainement que passager, des erreurs de jeunesse qui vont progressivement disparaitre.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/rolutar

Pour résumer, ce serait bien que Duolingo accepte "de votre famille"

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/GCHOTEAU

Duolingo nous apprend à parler Anglais (ou Français). Mais je ne crois pas qu'il faille lui reprocher de ne pas connaître toutes les subtilités de la langue Française, qui est parfois difficile pour les Français eux-mêmes; sauf à embaucher des académiciens. Acquérir une bonne connaissance que je qualifierais de "moyenne" d'une langue quelle qu'elle soit permet ensuite de se perfectionner par d'autres moyens que Duolingo. Mais, en l'état, Duolingo est déjà un "outil" très satisfaisant pour acquérir du vocabulaire et une certaine aisance dans la conversation courante...

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

Je pense qu'il s'agissait surtout d'un oubli... que je viens de réparer.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/rolutar

Merci d'avoir accepté cette traduction, que nous étions nombreux à espérer

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

Petit à petit, l'oiseau fait son nid (little strokes fell great oaks = les petits coups font tomber les grands chênes).

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/GCHOTEAU

Petite précision : on ne dit pas "Ca sonne bizarre" mais "Ca sonne bizarrement". Bizarre est un adjectif... Donc : "La sonorité est bizarre" ou "Ca sonne bizarrement"...

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/YoJo3XC9

elle ne connait rien de ta famille quelle est la différence??

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

Je pense qu'on dirait plutôt "elle ne connaît personne de ta famille" avec le verbe "connaître". S'il s'agit d'informations sur la famille, "elle ne sait rien de ta famille" est la meilleure tournure.

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/helene647671

Pourquoi pas "elle ne sais rien de votre famille" n'est il pas accepté ? Le vouvoiement reste correcte en français lorsque qu'on ne connait pas bien son interlocuteur. Merci de vos réponses

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

Attention à la conjugaison: elle ne sait...

il y a 2 mois
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.