1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "We put ornaments on the tree…

"We put ornaments on the tree."

Traduction :Nous mettons des ornements sur le sapin.

December 23, 2013

9 commentaires

Trié par : post populaire

https://www.duolingo.com/profile/AndreaCastano

comment peut on dire "des bibelots" pour des décorations de sapin, on peut dire des guirlandes, des décorations, des ornements...

December 23, 2013

https://www.duolingo.com/profile/cvdjwe

"des décorations" est accepté.

December 23, 2013

https://www.duolingo.com/profile/VincentV

Je suis d'accord pour décorations et ornements mais pas pour guirlandes qui est un objet bien spécifique qui n'inclut ni les boules, ni les figurines qui se retrouvent régulièrement sur les sapins de Noël.

Par ailleurs, les décorations des sapins sont, à l'origine, des bibelots.

December 30, 2013

https://www.duolingo.com/profile/danielhugu

Tree c'est arbre par contre pour le sapin mon dico le traduit par Fir ? Est-ce une erreur de duolingo ou de mon dico

January 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/GCHOTEAU

Sapin de Noël = Christmas tree et non pas "Christmas fir" Nous disons aussi "arbre de Noël" en France. Ex: il est décoré comme un arbre de Noël. Pour simplifier, les Anglos disent seulement "tree" en période de Noël, comme nous disons "sapin" au lieu de "sapin de Noël" Sapin = fir tree ou fir. Il s'agit de l'arbre dans la nature.

April 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/PapyXM

En 50ans je n'ai jamais dit ni vu écrit "arbre de Noël", toujours "sapin de Noël". Ça dépend peut-être des régions ( pour moi IdF et Bzh ).

March 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/GCHOTEAU

Sans doute...

March 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/PapyXM

"Nous décorons le sapin" est accepté et c'est une bonne surprise.

March 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/didierbata

et pourquoi pas : "nous mettons des décorations sur le sapin"?

August 16, 2017
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.