Terjemahan:Besok hari apa?
Kenapa bukan 'what is day tomorrow ?'
No, because it's not grammatically correct in English, seems to mean nothing.
What day is....
"What day" = "What" and "day" can't be separated.
What day, which shoe, which pen, what meal, etc...
You can say, "What day is tomorrow" or simply "What's tomorrow?" The second question is also used for events. Misalnya: What's tomorrow? (Tuesday) (pesta itu di rumah Yusuf)
Kalo menurutku seharusnya, what day will be tomorrow?
Yah kan dimasa depan tense markernya ajah pake tommorrow jadi dia pake will be.
In English, we use the both the simple present tense and the simple present progressive to identify future dates or events that are fixed or planned:
Tomorrow is Thursday.
The game is next week.
The party is this weekend.
Besok hari apa
"Apa hari besok ?" is not ok?
Someone could explain me the order of words for questions? So, "apa" should be at the end?
Seharusnya "besok hari apa?"
Kenapa "besok hari apakah?" disalahkan?