"This is my sister's window."

Translation:To okno mojej siostry.

February 6, 2016

9 Comments


https://www.duolingo.com/dont_tread_on_me

"to mojej siostry okno"? is it correct or sounds weird?

February 6, 2016

https://www.duolingo.com/Vengir

Very weird, but also correct at the same time. You should still avoid that.

February 6, 2016

https://www.duolingo.com/dont_tread_on_me

thank y'all for the advices :)

February 6, 2016

https://www.duolingo.com/TheCooyon

Definitely weird, nobody says like that ;)

February 6, 2016

https://www.duolingo.com/bluthbanana87

Is 'jest' optional or wrong here? Is it "built in" to 'to'?

October 5, 2016

https://www.duolingo.com/Vengir

It's optional. „To jest” can be shortened to „to”.

October 6, 2016

https://www.duolingo.com/siennacookie

Why is 'To jest mojej siostry okno' incorrect?

April 22, 2017

https://www.duolingo.com/Jellei

Well, that's correct, but it's a rather surprising word order. As if the 'my sister' part was known and "window" was the new information. So, quite unusual.

April 22, 2017

https://www.duolingo.com/pakinom

It is correct.

March 7, 2018
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.