1. Forum
  2. >
  3. Konu: German
  4. >
  5. "Wenn ich esse, laufe ich nic…

"Wenn ich esse, laufe ich nicht."

Çeviri:Eğer yersem koşmam.

February 6, 2016

14 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/1den6yakadar

Rosetta Stone programında "laufen" yürümek anlamında "ren" koşmak anlamında kullanılıyor. Sözlükten baktığımda "laufen"in hem yürümek hem koşmak anlamına geldiğini gördüm. Eğer iki anlama geliyorsa benim "Eğer yersem yürüyemem" cümlemin de doğru kabul edilmesi gerekiyor. Bunun farklı bir kuralı mı var?


https://www.duolingo.com/profile/naz516699

Size Katiliyorum..yurumek de kabul edilmeli


https://www.duolingo.com/profile/Keziban956164

Yerken ( yediğim esnada) koşmam. Olmuyor mu


https://www.duolingo.com/profile/RamazanDal10

olmaz çünkü şart cümlesidir...''yer iken koşmam'' solange ich esse laufe ich nicht şeklinde yazılır...


https://www.duolingo.com/profile/abdulsamet29493

Ebilmek eki nerden geldi anlamadım


https://www.duolingo.com/profile/aataynar2

Laufen: hem yürümek hem koşmak anlamındadır. ancak esas anlamı yürümektir. Koşmak için ya "rennen" veya "joggen gehen" (koşuya çıkmak) terimleri kullanılır. Memrise e de bir bakın derim aynı düşüncededir.


https://www.duolingo.com/profile/MertcanOZ

Yediğimde koşmuyorum neden olmaz


https://www.duolingo.com/profile/Junghami

'Yersem koşmam' ile 'eğer yersem koşmam' aynı anlamdadır.


https://www.duolingo.com/profile/humetin

Yersem (yer isem), koşmam.


https://www.duolingo.com/profile/humetin

Yersem koşmam ( Yine kabul edilmiyor !)


https://www.duolingo.com/profile/Diana.888

"Eğer yiyorsam koşmuyorum." neden olmaz?


https://www.duolingo.com/profile/ogun327873

Eğer yersem ben koşmam. Kabul edilmeli bence ich diye belirtmiş, türkce de ister ben yazarım ister yazmam yani


https://www.duolingo.com/profile/Mert._.

"Eğer yemek yersem koşmam." da kabul olmalıydı bence.

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak Almanca öğren. Ücretsiz.