"Il motore verde"

Traduzione:The green engine

4 anni fa

9 commenti


https://www.duolingo.com/SimoneRavo

non sono molto d'accordo, anche in italiano c'è l'accezione motore verde=motore pulito, ma in una traduzione lo trovo esagerato...

4 anni fa

https://www.duolingo.com/fdr78
fdr78
  • 17
  • 11
  • 5

concordo pienamente!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/calavera1975

infatti errore di duolingo

4 anni fa

https://www.duolingo.com/grazia.rt

Altro errore! Se mi chiede "motore verde" traduco "green motor" e non sto lì a pensare al motore ecologico!!!! :((((

4 anni fa

https://www.duolingo.com/bonny2012

Concordo

4 anni fa

https://www.duolingo.com/GiuseppeCi21
GiuseppeCi21
  • 25
  • 25
  • 25
  • 1707

da non credere!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Giulio2009
Giulio2009
  • 25
  • 25
  • 3
  • 3
  • 1253

il motore verde è quella giusta, l'altra è ambientale.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Giulio2009
Giulio2009
  • 25
  • 25
  • 3
  • 3
  • 1253

mai trovata prima questa parola

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AmadaVega1

Sono di accordo con grazia

2 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.