"I show you."

Перевод:Я показываю тебе.

December 23, 2013

25 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/d.keyten

I show you переводится как "показываю тебя" и "показываю тебе"... Как же различить?.. и не правильнее будет второе i show to you?)


https://www.duolingo.com/profile/TheGreatMaks

я написал 'я покажу тебе' .а надо было ' я показываю тебе' в чем разница


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

во времени, ваш вариант использует будущее время I will show you.


https://www.duolingo.com/profile/Polina_T

В этом примере show звучит как shall.


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Сообщайте о проблемах с аудио с помощью соответствующей кнопки. Лучше на английском, потому как это не к нам ;)


https://www.duolingo.com/profile/Polina_T

оу, сорри :)


https://www.duolingo.com/profile/VYACHESLAV706950

На мобильном нет кнопки сообщить о проблеме (


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Покупайте андроид :))) на нем есть. Или заходите с компьютера, на сайте тоже есть. А так я ничего тут поделать не могу.


https://www.duolingo.com/profile/VYACHESLAV706950

точно (!) , красный флажок, это она и есть... просто сам не сообразил без подсказки )) спасибо )


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

До меня самой долго не доходило про этот красный флажок :))))


https://www.duolingo.com/profile/C0sa

У меня андроид,но такой кнопки нет((


https://www.duolingo.com/profile/VYACHESLAV706950

вам - утешительный лингот ) А вообще после выполнения задания появляется " облачко" для комментов и флажок . С облачком вы уже освоились)


https://www.duolingo.com/profile/alertmod

почему нельзя перевести I show you как я покажу тебе?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

это будет I will show you.


https://www.duolingo.com/profile/vilmer

Maybe "I'm showing you" is more appropriate in this instance?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

I'm showing you тоже принимается как перевод к этому предложению. Но изначальное предложение нам дано было в Present Simple.


https://www.duolingo.com/profile/nLxI

Почему нельзя перевести фразу как "Я показываю тебя"?


https://www.duolingo.com/profile/AlexBurmister

на самом деле в разговорной речи практически не используется I shall show you, если речь идёт о настоящем моменте, например come on, I show you, всегда подразумевает я покажу тебе


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Не знаю, люди вокруг меня говорят I will show you (shall уже давно никто не говорит), а даже скорее I'll show you и такое I'll может звучать столь легко, что может казаться, что это просто I show you. Конечно, настоящее время используется для обозначения будущего, но всё-таки не стоит тут так переводить.


https://www.duolingo.com/profile/Maddysson

Так как правильно: "Я показываю тебе" или "Я показываю тебя"?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Будет зависеть от контекста. Если I show you to someone - значит показываю тебя кому-то, если I show you someone - значит Показываю тебе кого-то.


https://www.duolingo.com/profile/ivergruz

кстати, toward и to равнозначны в данном случае? Или есть некая разница в их применении?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

toward сюда вообще не подойдет, этот предлог используется для движения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.