"Ist das ein Sonderangebot?"
Traduction :Est-ce une promotion ?
February 6, 2016
6 messagesCette discussion est fermée.
Cette discussion est fermée.
oui certainement c'est la même idée, mais "promotion" conviendra mieux si tu n'es pas publiciste. Angebot c'est une offre, comme dans une petite annonce par exemple. C'est le fait d'annoncer qu'on a quelque chose à vendre. "sonder" signifie spécial, qui mérite qu'on y porte attention. Au final en français on utilisera "promotion", peut-être "offre spéciale", mais je ne vois que le magasin qui promeut lui-même utiliser le mot "exceptionnel".
Enfin encore une fois, c'est le même ordre d'idée tout ça.