Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"I have to hit the books."

Traduzione:Devo mettermi a studiare.

4 anni fa

9 commenti


https://www.duolingo.com/romagno45

Devo battere i libri, quindi devo vincerli, quindi devo imparare altrimenti sono più forti loro, questo penso che sia il significato, d'altra parte è un proverbio inglese che potrebbe anche essere senza senso per gli italiani, pensiamo a :" Non dire gatto se non l'hai nel sacco" chi lo capirebbe ?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/efy.snitari

Beh devo dire che "non dire gatto finché non ce l'hai nel sacco" è un proverbio che esiste anche in altre lingue..per esempio in una variante si dice "non dire hop finché non hai saltato"...il significato è più o meno lo stesso

4 anni fa

https://www.duolingo.com/19Nadia73

devo mettermi a studiare???? non sapevo fosse un proverbio.....

4 anni fa

https://www.duolingo.com/FrancescoN41

concordo io infatti ho tradotto con "devo colpire i libri" e me l'ha persino accettato !... propongo "impara l'arte e mettila da parte"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/parenostre

io ritengo sia un'espressione, una frase fatta, un modo di dire, ma non in italiano, soltanto in inglese; non un proverbio.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/mirkosalaris
mirkosalaris
  • 25
  • 22
  • 11
  • 11
  • 5
  • 429

Non lo è in italiano... ma evidentemente lo è inglese :)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/marinella47

mai sentito questo proverbio in italiano

4 anni fa

https://www.duolingo.com/lorenz3k

Ma e' un proverbio? :-O

4 anni fa

https://www.duolingo.com/FrancescoN41

più che altro è un desiderio genitoriale diffuso : D

4 anni fa