Why can't it be "we are listening to the animal". Why is sluchać either "listening too" or "hearing" in different contexts?
How would you translate "We hear THOSE ANIMALS."? Is it "Słyszymy tamte zwierzęte." ?
Why is tamto used here? I thought tamtego was used for animate? Or is tamtego only for masc. animate? Im so confused
Zwierzę (ę!) is neuter, and because of that we don't consider it to be animated.
So: tamtego mężczyznę, tamtego lwa (lew ->lion) but tamto zwierzę.