Winter is coming.
Ahora, la primavera llega
Nuevamente- why is that newly rather than again?
I thought the same, so I tried "it is newly winter" but it was marked wrong by the program. I would think that "newly" is the literal translation.
I think the better way to think of it is "anew". I was skeptical that they'd have that as a correct response and didn't try it.
I agree, it's more accurately 'all over again', or the state of being newly winter again
Not in Canada, the first day of spring is tomorrow here!
I got this in October and I live in the upper mid-west USA. It's chilly and feels like winter in the air. This sentence depressed me.
That's because I posted that a half a year ago, at this time it's already going below freezing here. : )
Is there any difference (usage, meaning, or connotation) between "nuevamenta" and "otro vez"? I wasn't familiar with a way of saying "again" other than "otro vez".
No, there is no difrerence, but is otra vez, because "vez" its feminine "la vez"
You can also say, "de nuevo" for again.
So just to clarify - there's no difference in meaning between 'de nuevo', 'otra vez' and 'nuevamente'?
Anyone else hear "impierno", which may or may not even be a word?
The speaker pronounced it as:
...reflecting the Spanish similarity between the "b" and "v" sounds. I suspect you mistook "b" for a "p" .
Remember the word by winter is the opposite of an inferno
How about "Once again, it's winter". That got marked wrong.
Why do you think it would not take "again, it is winter"?
Yes. I listened over and over and heard a "p" sound, not the b/v sound.
Man they are giving incorrect answer of "its" instead of "it's" now. Not all the time but sometimes. Sigh
Es o está? :D
it is winter again is the correct answer I have written it twice and it is saying I am wrong!!!!!!!!!
Starks would be proud.
I live in the southern part of texas and it is April 20th right now. It is SO cold. It usually isnt this cold in April down here.
Why “nuevamente” and not “de nuevo?”