"Das Mädchen schläft in der Nähe der Katze."

Übersetzung:La niña duerme cerca del gato.

Vor 2 Jahren

9 Kommentare


https://www.duolingo.com/JOHNSONMcD

Müsste es für diese Lösung nicht eigentlich "in der Nähe des Katers" heißen ?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Tuman88
Tuman88
  • 25
  • 25
  • 19
  • 14

Beides ist richtig.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Dustin107101

Ich dachte chica wäre auch Mädchen?

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/Betty80874

Wäre "...de la gata" korrekt wenn ich die (weibliche) Katze meinte?

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/Sam125719
Sam125719
  • 15
  • 11
  • 2
  • 2

Ja

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/1009Silvia

Geht auch ...de gato?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/universumnegro

Nein. Der Artikel soll mit. de+el=del, cerca del gato, cerca del puerto, cerca del agua usw.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/BrigitteDi7

ist das jetzt eigentlich das gleiche wie - al lado del gato

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Gatito_corriendo

Die Schludrigkeit zieht sich durch ganz Duolingo, dass gato nicht korrekt mit Kater übersetzt wird. Sollte es lateinamerikanischer Sprachgebrauch sein, dann wäre die zweite Lösung auch als richtig zu akzeptieren.

Vor 9 Monaten
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.