1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "He comes from England."

"He comes from England."

Překlad:On pochází z Anglie.

February 7, 2016

4 komentáře


https://www.duolingo.com/profile/rottkiv

Prosím o vysvětlení, jestli se v angličtině používá stejný výraz pro "pochází" a "přichází". Např. u věty "On přichází z vedlejší vesnice, ale pochází z Anglie" se použije v obou výrazech slovo "comes"?


https://www.duolingo.com/profile/Voyta
Mod
  • 1243

Osobně bych to rozlišil slovem "arrive", takže "He arrives from the nearby village, but he comes from England". Ještě by se to asi dalo rozlišit průběhovým časem, takže "He is coming from the nearby village, but he comes from England".


https://www.duolingo.com/profile/Vlcek1942

Dá se zaměnit: ,,He comes from England." za: ,,He is from England." ? Čili má to stejný význam/smysl (je to navzájem zaměnitelné), nebo to má každé přesně stejný význam (doslovný překlad) jako v češtině?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Jedno je 'On pochazi z Anglie' a druhe 'On je z Anglie'. V podstate zamenitelne, ale v obou jazycich maji tyto vety vlastni protejsek

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.