1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Mein Bruder ist Kellner."

"Mein Bruder ist Kellner."

Übersetzung:Mi hermano es mesero.

February 7, 2016

18 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/estibaliz594128

Woher stammt der ausdruck 'mesero'? Ich kannte bisher nur 'camerero'. Bzw wo ist der unterschied zwischen mesero und camerero?


https://www.duolingo.com/profile/Qyt9urzu

Mesero wird in Lateinamerika verwendet.


https://www.duolingo.com/profile/Angge389294

Nichtsdestotrotz darf dann camarero nicht als falsch bewertet werden!


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Das ist auch nicht (mehr?) der Fall. Ich hatte camarero eingegeben und es wurde als korrekt akzeptiert. Mein Wörterbuch sagt, dass vor allem in Bolivien und in Chile "mesero" verwendet wird. Das wird mal wieder extrem speziell und ziemlich herausfordernd für einen Anfänger-Sprachkurs in Spanisch.


https://www.duolingo.com/profile/katzkatzkatz

Genau. Bei uns in Paraguay heißt er nämlich camarero


https://www.duolingo.com/profile/Pilgerchen

Ich habe mich die letzten Jahre in Spanien immer als camarero vorgestellt in der Übersetzung heißt das jedoch lediglich Bedienung


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Es kann auch mit "Bedienung" übersetzt werden. An erster Stelle steht in den Wörterbüchern aber "Kellner":

https://dict.leo.org/spanisch-deutsch/el%20camarero


https://www.duolingo.com/profile/hontonton

warum wir nicht camarero ekzeptiert... es steht im Wörterbuch


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Das wurde aber in der letzten Zeit (vor zwei Wochen) bei mir akzeptiert. Ich hatte allerdings die freie Eingabe genutzt und weiß nicht, in welcher Form (evtl. Wortauswahl oder Satzauswahl) es bei dir vorkam und nicht akzeptiert wurde. Manchmal wird leider nur bei einer Version korrigiert und bei den anderen Sätzen nicht und die einzelnen Versionen sind voneinander unabhängig. Dann sollte man es auch da nachmelden.


https://www.duolingo.com/profile/Christof933065

Hier auch camarero in Spanien


https://www.duolingo.com/profile/AllyCat85

mesero kann man sich gut merken, da mesa ja der Tisch ist und der Kellner von Tisch zu Tisch läuft :)


https://www.duolingo.com/profile/Kachtig

Wird Zeit dass Camarero auch anerkannt wird!!!!


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Das wird es doch auch. Ich konnte schon vor einem Jahr bei der freien Übersetzung "camarero" eingeben. In der Musterlösung und bei der Wordbank kann nur eine der beiden Vokabeln benutzt werden.

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.