"He is eating a black apple."
Translation:Il mange une pomme noire.
20 Comments This discussion is locked.
I guess you didn't notice the other possible answer... reading "Il mange une fille noire"... now that's a whole different category of Crazy.
i know right? i wanted to click it just to have the computer explain why eating people is incorrect
There are hundreds of apple breeds in the world and some which have very dark skins, which I would call black.
Because "pomme" is a feminine word "une pomme noire".
Noir can have 4 forms: noir (masc. sing.), noire (fem. sing.), noirs (masc. plural), noires (fem. plural)
MAN, I missed the E at the end of NOIRE. And no more lifelines left. Fug Me.
What did it say the error was and what did it highlight?
Sometimes it isn't until I look at the highlight that I realize that I didn't type what I intended to.
i wrote pomme after noire, and they said it was wrong. it was my last heart sigh:(
If you are American & you live in the south you see black apples everytime you buy groceries. They are big and such a deep dark red they are called black. They are big sweet and delicious. Step your fruit game up...
'Une' in the given sentence is for the noire or the pomme? I m in just level 1 right now.
une is the feminine singular indefinite article agreeing with "pomme" (fem sing)
noire is the feminine singular form of adjective "noir", agreeing with "pomme" as well.
All determiners and adjective agree in gender and number with the noun they modify.