1. Forum
  2. >
  3. Argomento: French
  4. >
  5. "Je n'ai pas d'ennemis."

"Je n'ai pas d'ennemis."

Traduzione:Non ho nemici.

February 7, 2016

16 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Heidijan

Non si può dire "(io) non ho dei nemici", con il partitivo?


https://www.duolingo.com/profile/MauroMinazzato

Sì, ed il senso resta pressochè invariato, tranne in specifici contesti. Se Duolingo non te lo ha accettato dovresti segnalare l'errore perchè come traduzione è assolutamente appropriata


https://www.duolingo.com/profile/mariacarpi8

La traduzione proposta è senz'altro la migliore ma anche quella da me offerta ( IO non DEI nemici) è corretta. I grammatici sconsigliano ,è vero, l'uso smodato del partitivo, che tuttavia esiste e svolge la sua funzione. Come ebbi già sottolineato ,occorre una revisione seria delle traduzioni proposte, che spesso lasciano interdetti.


https://www.duolingo.com/profile/loulourasta

j'entends " je n'ai pas pas d'amis"...


https://www.duolingo.com/profile/2200Lucia60

La voce dice chiaramente " Je n'ai pas d'AMIS" e non "d'ennemis". Segnalato.


https://www.duolingo.com/profile/Emmia

No, dice ennemis :)


https://www.duolingo.com/profile/2200Lucia60

Ciao Emmia! Allora l'hanno sistemato. Grazie Duo!


https://www.duolingo.com/profile/Mimma.I.

No. Non hanno sistemato l'audio. Si sente chiaramente che non pronuncia né "d'amis" né "d'ennemis": fa un "BEL MIX" (!) e pronuncia "en" iniziale di "ennemis" come se fosse una nasale più vicina alla a, poi si sente chiaramente una "n", seguita da "mis". Il risultato è una parola inesistente in francese. Ecco perché molti sono confusi. Invece cfr. http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-italien/ennemi/26167


https://www.duolingo.com/profile/Emmia

In effetti molte cose di Duolingo non si capiscono xD E' vero, non si capisce benissimo, ma ancora comprensibile :) Ciao :)


https://www.duolingo.com/profile/vadrouilleuse

non ! Je suis Française et j'entends "je n'ai pas d'amis" !!! et l'exercice ne propose pas de vitesse lente... (février 2018)


https://www.duolingo.com/profile/rnicolicchia

io non ho dei nemici in italiano è corretto


https://www.duolingo.com/profile/mariacarpi8

questa traduzione è senza' altro la migliore, ma non significa che sia l'unica. Pertanto ritengo valida la mia : "io non DEI nemici. a volte censurate l'omissione del partitivo, che nella lingua italiana ESISTE, anche se se ne raccomanda un uso parco, altre volte cassate senza ragione. Credo occorra una seri


https://www.duolingo.com/profile/Olga825889

Anche "non ho dei nemici"


https://www.duolingo.com/profile/sergio908816

Non ho dei nemici, e' lo stesso che dire , io non ho dei nemici.


https://www.duolingo.com/profile/Angelo252406

penso che "non ho dei nemici" sia lo stesso corretto....

Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.