1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Un bon médicament a mauvais …

"Un bon médicament a mauvais goût."

Tradução:Um bom medicamento tem gosto ruim.

February 7, 2016

10 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/LeilaLopes18

"um bom remédio tem mau gosto" também está correto


https://www.duolingo.com/profile/Make_me_Poly

Mau gosto é aplicado a moda ou coisas semelhantes, faz sentido ser recusado, mau sabor é aceite


https://www.duolingo.com/profile/GracePovoa

Mau é sinónimo de ruim


https://www.duolingo.com/profile/Baguim1

eu respondi "um bom medicamento tem um mau gosto" e "um bom medicamento tem mau gosto" e não foi aceite . Podem explicar qual a razão? Mau não substitui ruim?


https://www.duolingo.com/profile/Tomasoares

Não poderia ser "a de mauvais goût" ou mesmo "du mauvais goût"?


https://www.duolingo.com/profile/Leonardo461198

"Um bom medicamento tem gosto ruim". Foi classificado como errado. Por que, neste caso, é exigido o uso do "um" ("um" gosto ruim)?


https://www.duolingo.com/profile/jallima

Um bom medicamento sabe mal. Foi a minha resposta. Errada! E, no entanto, é uma boa tradução - não literal - e é português correcto e corrente. E, além disso, para mim, "ruim" tem a haver com carácter, com vida, com intenções. Não é um termo de qualifique coisas inanimadas.


https://www.duolingo.com/profile/dZDIWnJ6

um bom medicamento tem mau sabor


https://www.duolingo.com/profile/Ricardo466516

Mauvais=mau Continuamos com os mesmos problemas no Duolingo... Muito frustrante mesmo!


https://www.duolingo.com/profile/MarliAlven

fiz completo e nao aceitou. reportei

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.