Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Nosotros comemos pescado en el almuerzo."

Traducción:Nós comemos peixe no almoço.

Hace 2 años

5 comentarios


https://www.duolingo.com/nightcrawler_f5
nightcrawler_f5
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 6
  • 2

soy brasileño y la respuesta correcta es "comemos peixe NO almoço" e suas variantes, e não "comemos peixe AO almoço" como sugere Duo, y todavía no acceptas la respuesta correcta

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/gedabusa

Hay un problema cuando escribo "comemos peixe no almoco". ¿Por qué?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Anaihtat
Anaihtat
  • 25
  • 22
  • 12

Bajo la oración en la parte superior de esta página aparece: Traducción: Nós comemos peixe no almoço.

No olvides que debemos aprender la gramática del idioma y no dejar de lado pequeñas pero importantes cosas que le dan significado a las palabras, el uso de cedillas y crases lo incluimos en nuestro aprendizaje de Portugués.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/robbdervish

Anaihtat tiene razón. Especialmente considerando que, por lo menos en mi navegador, Duolingo me provee con las letras y marcas diacríticas que no me proporciona mi teclado. Considera la diferencia entre "mi papá tiene treinta años" y "mi papa tiene treinta anos". Sin embargo, Duolingo normalmente acepta respuestas sin estas marcas diacríticas, aunque te advierte que las omitiste.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/VanedeOz

Me puso que la respuesta correcta era "nós almoçamos peixe" yo sé que está bien, pero significaría "nosotros almorzamos pescado". No se supone que deberíamos traducirlo literal?

Hace 1 año