"Ich bin aus Wien."

Traduction :Je viens de Vienne.

February 8, 2016

7 messages
Cette discussion est fermée.


[utilisateur désactivé]

    Il me semble que "aus" indique la provenance plus que l'appartenance, en tous cas le degré d'appartenance : on peut être né à Vienne ou l'habiter depuis quelques années. Alors qu'est-ce qu'être "Viennois" ? Pour insister que je suis né à Vienne, que j'y habite, que j'aime passionnément cette ville, il me semble que je dirais plutôt "Ich bin Wiener ou Wienerin". "Ich bin aus Wien" me semblerait ainsi plus neutre. En espérant que cela ne vous paraîtra pas trop "Schnitzel" ou "Würtschen". Cela pourrait aussi vous rappeler : "Ich bin ein Berliner" (JF Kennedy, 1963)

    Vielleicht!


    https://www.duolingo.com/profile/LionLeRoi2

    Bin c'est le verbe être il me semble ce serait plutôt si je ne me trompe pas KOMME


    https://www.duolingo.com/profile/Amberfruit

    Pourquoi Bin et pas Komme?


    https://www.duolingo.com/profile/SrAnne

    "viennois" ne convient pas?


    https://www.duolingo.com/profile/Tournier2

    A mon avis, non. Dire "je suis parisien" ne signifie pas que "je suis de Paris". Je suis parisien parce que j'habite à Paris, mais je ne suis pas de Paris parce que je n'y suis pas né.


    https://www.duolingo.com/profile/KDMTD

    ou : je proviens de Vienne


    [utilisateur désactivé]

      Le verbe "provenir" s'utilise en général pour les choses, et rarement pour les personnes. Le train provient de Vienne ou les tomates proviennent d'Espagne.

      En allemand, on utiliserait alors "von / aus etwas kommen".

      Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.